15/06/2007 12:52:01
Jej zdaniem pieniądze przeznaczone na tłumaczenia i nowe znaki, powinny zostać wykorzystane w lepszy sposób, tzn. na lekcje języka angielskiego dla imigrantów.
W rozmowach z dziennikarzami, Ruth Kelly zwróciła także uwagę departamentom rządowym, które przygotowują informacje dla mieszkańców w innych językach niż angielski.
Czy umieszczanie na drogach znaków w języku polskim to dobry pomysł?
„ Trzeba poświęcić więcej uwagi temu, kiedy tłumaczenie jest właściwym rozwiązaniem, a kiedy nie.”
„ W porządku jest posiadanie linii telefonicznej dla ludzi, którzy potrzebują dotrzeć do różnych usług, albo zrozumieć jakiś dokument. Z założenia powinniśmy skierować się nie w stronę tłumaczeń, ale pomocy w nauce języka” – mówi.
Przedstawiciele władz lokalnych w różnych częściach Wielkiej Brytanii, w tym w Westminster i Buckinghamshire, zdecydowali się na umieszczenie znaków w języku polskim, aby zapewnić bezpieczeństwo na drogach. Wielu Polaków nie stosowało się do przepisów ruchu drogowego, co mogło wynikać z niezrozumienia informacji w języku angielskim.
Iwona Kadłuczka, www.mojawyspa.co.uk
25 czerwiec '07
krakn napisał:
profil | IP logowane
17 czerwiec '07
niedziolka napisał:
profil | IP logowane
16 czerwiec '07
chatage napisał:
profil | IP logowane
15 czerwiec '07
czytelnik1 napisał:
profil | IP logowane
Paczki do polski - najtaniej na w...
Szybki, tani i bezpieczny transport paczek oraz przesyłek na...
zadbaj dziś, by jutro nie było za...
We never think it will happen to us.But accidents, illness, ...
zadbaj dziś, by jutro nie było za...
We never think it will happen to us.But accidents, illness, ...
Opiekun seniora care and support ...
Care and Support Assistant Domiciliary (różne lokalizacje: H...
Poszukujemy lekarzy do polskiej k...
Poszukujemy obecnie lekarzy do dwóch polskich, renomowanych ...