Str 2 z 8 |
odpowiedz | nowy temat | Regulamin |
PannaZMokraGlow |
Post #1 Ocena: 0 2021-03-30 21:22:59 (4 lata temu) |
 Posty: n/a
Konto usunięte |
Cytat:
2021-02-06 11:22:51, stanislawski napisał(a):
Trzeba wiedzieć jak pisać - albo właśnie kogoś wynająć. Choćby do poprawy tego materiału.
Zgadzam sie.
Ten co pisze za ciebie nazywa sie tutaj ghostwriter. Ten co poprawia to editor, czyli chyba redaktor po polsku?
Poniewaz nie stac mnie bylo zaplacic za caly moj tekst, zaproponowalam takiemu redaktorowi na Reedsy zeby ze mna popracowal nad pierwszymi 3200 slowami tekstu bo tyle zmiescilam na 10 stronach.
Jezeli zasugeruje mi jakies ciekawe poprawki to moze sie pochwale, a w kazdym razie planuje takimi ewentualnymi jego radami sie kierowac pracujac nad reszta tekstu.
Niewatpliwie stalo sie to stukanie na klawiaturze moim hobby...
|
 
|
 |
|
|
karjo1 |
Post #2 Ocena: 0 2021-03-30 21:37:03 (4 lata temu) |
 Posty: 21064
Z nami od: 01-06-2008 |
Chwal sie, chwal, kciuki za efekty.
|
 
|
 |
|
PannaZMokraGlow |
Post #3 Ocena: 0 2021-04-02 15:50:37 (4 lata temu) |
 Posty: n/a
Konto usunięte |
Cytat:
2021-03-30 21:37:03, karjo1 napisał(a):
Chwal sie, chwal, kciuki za efekty.
Dziekuje Karjo za kciuki
Na razie ma termin ostateczny 30. kwietnia na ocene redaktorska, wiec nie jest to nic blyskawicznego.
Jak wyglada Editorial Assessment to napisal mi tak:
"Powiem Ci czy chwytasz uwage czytelnika lub co mozna by zrobic inaczej."
Czyli taka ocena wstepna to pilnowanie zeby tekst nie "poplynal", zeby byl w pelni zrozumialy oraz sciagajacy uwage.
No jestem ciekawa czy jakiekolwiek fragmenty beda z niewieloma uwagami 😶
----
Poniewaz slownictwo mam raczej ubogie po angielsku a pewnie i po polsku, to przynajmniej chce pisac przejrzyscie. 😁
[ Ostatnio edytowany przez: PannaZMokraGlowa 02-04-2021 15:52 ]
|
 
|
 |
|
stanislawski |
Post #4 Ocena: 0 2021-04-02 15:57:07 (4 lata temu) |
 Posty: 7978
Z nami od: 10-04-2008 Skąd: Narnia |
Cytat:
2021-03-30 21:22:59, PannaZMokraGlowa napisał(a):
Cytat:
2021-02-06 11:22:51, stanislawski napisał(a):
Trzeba wiedzieć jak pisać - albo właśnie kogoś wynająć. Choćby do poprawy tego materiału.
Zgadzam sie.
Ten co pisze za ciebie nazywa sie tutaj ghostwriter. Ten co poprawia to editor, czyli chyba redaktor po polsku?
Poniewaz nie stac mnie bylo zaplacic za caly moj tekst, zaproponowalam takiemu redaktorowi na Reedsy zeby ze mna popracowal nad pierwszymi 3200 slowami tekstu bo tyle zmiescilam na 10 stronach.
Jezeli zasugeruje mi jakies ciekawe poprawki to moze sie pochwale, a w kazdym razie planuje takimi ewentualnymi jego radami sie kierowac pracujac nad reszta tekstu.
Niewatpliwie stalo sie to stukanie na klawiaturze moim hobby...
Tak, to redaktor.Tzn. nie tylko poprawia. Zmienia wręcz. Poprawia to korekta (proofreading).
|
 
|
 
|
|
galadriel |
Post #5 Ocena: 0 2021-04-02 16:46:13 (4 lata temu) |
 Posty: 15416
Z nami od: 29-01-2009 Skąd: Lothlorien |
Myslalam, ze edycja to tylko kosmetyka, korekta bledow, paragrafy, interpunkcja, a nie mieszanie sie do tekstu? Niewiem czy bym zniosla gdyby mi ktos tekst mial poprawiac.
Panna, moze bedziesz jak autorka Harry Pottera, taka polska Bridget Jones, i bedziemy potem filmy o twoim zyciu ogladac; ) Magowie byli ludźmi cywilizowanymi, o wysokiej kulturze i wykształceniu. Kiedy mimowolnie stali się rozbitkami na bezludnej wyspie, natychmiast zrozumieli, że najważniejszą rzeczą jest zrzucenie na kogoś winy.
Ostatni Kontynent, Terry Pratchett
|
 
|
 |
|
|
PannaZMokraGlow |
Post #6 Ocena: 0 2021-04-02 16:53:03 (4 lata temu) |
 Posty: n/a
Konto usunięte |
Cytat:
2021-04-02 15:57:07, stanislawski napisał(a):
Cytat:
2021-03-30 21:22:59, PannaZMokraGlowa napisał(a):
Cytat:
2021-02-06 11:22:51, stanislawski napisał(a):
Trzeba wiedzieć jak pisać - albo właśnie kogoś wynająć. Choćby do poprawy tego materiału.
Zgadzam sie.
Ten co pisze za ciebie nazywa sie tutaj ghostwriter. Ten co poprawia to editor, czyli chyba redaktor po polsku?
Poniewaz nie stac mnie bylo zaplacic za caly moj tekst, zaproponowalam takiemu redaktorowi na Reedsy zeby ze mna popracowal nad pierwszymi 3200 slowami tekstu bo tyle zmiescilam na 10 stronach.
Jezeli zasugeruje mi jakies ciekawe poprawki to moze sie pochwale, a w kazdym razie planuje takimi ewentualnymi jego radami sie kierowac pracujac nad reszta tekstu.
Niewatpliwie stalo sie to stukanie na klawiaturze moim hobby...
Tak, to redaktor.Tzn. nie tylko poprawia. Zmienia wręcz. Poprawia to korekta (proofreading).
 Zmienianie tekstu (Developmental Editing) jest drozsze niz redaktorska ocena tekstu (Editorial Assessment), ktora ja zamowilam.
Mnie nie stac na wynajecie redaktora do pozmieniania co napisalam, ale ma mi przeslac rozmaite uwagi.
Natomiast kiedys tlumaczylam ksiazeczki dla jednego wydawnictwa w Polsce i wtedy redaktorka owszem zmieniala moj styl niektorych zdan przed publikacja.
|
 
|
 |
|
PannaZMokraGlow |
Post #7 Ocena: 0 2021-04-02 17:21:24 (4 lata temu) |
 Posty: n/a
Konto usunięte |
Cytat:
2021-04-02 16:46:13, galadriel napisał(a):
Myslalam, ze edycja to tylko kosmetyka, korekta bledow, paragrafy, interpunkcja, a nie mieszanie sie do tekstu? Niewiem czy bym zniosla gdyby mi ktos tekst mial poprawiac.
Panna, moze bedziesz jak autorka Harry Pottera, taka polska Bridget Jones, i bedziemy potem filmy o twoim zyciu ogladac; )
Bledy i interpunkcja to tak jak pisze Stanislawski proofreader, ale prywatny redaktor robi dokladnie to co mu zlecisz, czyli np wylacznie proofreading / korekte.
Ja zamowilam w zeszlym roku prooreading ale uznalam ze przy moim braku wielkiego talentu korekta nie wystarczyla.
Probowalam raczej zmiescic tam tez obraz miejsc i ludzi na ktore sie w zyciu natknelam, i wlasnie chyba za duzo mam watkow na moja skromna objetosc tekstu, bo mam tylko niecale 35 tys. slow. W internecie czytam ze taką objetosc ma novella a nie novel/powiesc, i ze w novelli powinno sie zachowac jednosc miejsca i watku. No wiec, czas na pomoc.
Podobnie, jedna agentka literacka odpisala mi ze odniosla wrazenie ze pisze w pospiechu.
Moze kiedys po prostu uzbieram na developmental editing
No az tak mi nie odbilo zeby myslec ze bede wielka, ale wlasnie cos w stylu "never far from nowhere", zapis czasow, fajnie byloby.
|
 
|
 |
|
PannaZMokraGlow |
Post #8 Ocena: 0 2021-04-04 13:17:56 (4 lata temu) |
 Posty: n/a
Konto usunięte |
Cytat:
2021-03-30 21:37:03, karjo1 napisał(a):
Chwal sie, chwal, kciuki za efekty.
Moj amerykanski dziennikarz- redaktor napisal mi juz assessment moich pierwszych dziesieciu stron. Wyglada to bardziej ogolnie niz myslalam bo sprobowalam sie wiecej krytycznych uwag. Jest kilka uwag krytycznych, owszem, i zamierzam te fragmenty zmienic lub usunac.
Dla ciekawych jak wyglada taka wspolpraca:
Mar 30, 2021
Offer accepted 2:59 PM
You accepted the offer. Manage your collaboration here.
Today
2:55 AM
Hi Kasia,
I just read through these first 10 pages. It definitely captured my interest. I’ll be back soon with a critique.
3:54 AM
Hi Kasia,
Here are my notes on these first 10 pages:
Overall
Each one of the vignettes have merit, in humor in character, in painting a picture in a short amount of time. Are you going to follow up with each character or time period? What is the purpose of these snippets in the prologue? Are you going to skip from scene to scene like this in the rest of the book? Not that it is necessarily a bad thing—in fact, it sounds like an interesting way to organize the manuscript.
Itd itp
No coz moj manuskrypt rzeczywiscie sklada sie z krotkich "snippets"
|
 
|
 |
|
PannaZMokraGlow |
Post #9 Ocena: 0 2021-04-12 22:05:54 (4 lata temu) |
 Posty: n/a
Konto usunięte |
Cytat: PannaZMokraGlowa za pisanie, to taki troche kredyt, mam nadzieje ze sie z nami podzielisz swoja tworczoscia.
Za bardzo nie mam czym sie dzielic, Blamestorm. Pisze cos w rodzaju mini-gniotow skladajacych sie na duzy kalejdoskop kiczu pisanego ktory mam nadzieje ze kiedys ktos pomoze mi poprawic. Na ten kredyt chyba wiec nie zasluzylam.
Przy okazji nadmienie, ze czasem zeby opisac niektore rzeczy po polsku, trzeba sie troche pogimnastykowac. Na przyklad, jak przetlumaczyc na jezyk polski "township shack"?
"Chata w dzielnicy typu township"?
Nic lepszego nie przychodzi mi do glowy.
A jak rozroznic "hut with some corrugated metal for a roof" od "shack"?
Moze rozroznic buda i chata? Dla mojego pierwszego meza shack i hut to cos zupelnie innego.
Chcialam opisac m.in. co pamietam z Afryki.
|
 
|
 |
|
Blamestorm |
Post #10 Ocena: 0 2021-04-12 22:15:35 (4 lata temu) |
 Posty: n/a
Konto usunięte |
A w jakim jezyku piszesz te krotkie formy?
[ Ostatnio edytowany przez: Blamestorm 12-04-2021 22:16 ] If you’re reading this, you’ve been in a coma for 10 years
We’re trying a new technique.
We don’t know where this message will end up in your dream, but we hope it works.
PLEASE WAKE UP,
We miss you.
|
 
|
 |
|