Postów: 13 |
|
---|---|
pantiktak | Post #1 Ocena: 0 2016-08-02 19:02:19 (8 lat temu) |
Z nami od: 15-11-2010 Skąd: Southampton |
Mógłby mi ktoś polecić biuro lub tłumacza który urzędowo przetłuimaczy mi wypis ze szpitala.
znalazłem na googlu kilku napisałem maila i ciiisza nic |
Post #2 Ocena: 0 2016-08-02 20:13:27 (8 lat temu) |
|
Anonim |
Usunięte
|
__lenka | Post #3 Ocena: 0 2016-08-02 23:12:23 (8 lat temu) |
Konto usunięte |
Wyslalam ci w pw.
Nie wiem, czy moge tu napisac nazwe firmy? Naprawde moge ich polecic, jesli chodzi o tlumaczenia tekstow medycznych, wypisow ze szpitala, opisow badan. Nie bylo problemu z akceptacja przez specjalistow tutaj, choc za kazdym razem sprawdzano czy jest pieczatka i czy zarejestrowana firma tu w UK. Za pierwsze tlumaczenie (opisu mri) zaproponowano mi podobna cene jak w Polsce. Pozniej juz nie sprawdzalam roznicy cen. "Wykonujemy tłumaczenia zwykłe, przysięgłe na język polski i angielski oraz przysięgłe z innych języków. Tłumaczenia przysięgłe (certyfikowane) na angielski są: - z pieczątką tłumacza przysięgłego oraz pieczątką naszej agencji - dopasowane do standardów i terminologii w UK - czytelne i zrozumiałe dla każdego odbiorcy - są przyjmowane przez wszystkie urzędy, instytucje i organizacje w UK" la-terra-del-pudding
|
pantiktak | Post #4 Ocena: 0 2016-08-03 19:38:33 (8 lat temu) |
Z nami od: 15-11-2010 Skąd: Southampton |
Cytat: 2016-08-02 20:13:27, mancun napisał(a): Co to znaczy urzędowo? Tłumacz przysięgły, z pieczątka, czy wystarczy dobre jakościowo tłumaczenie? urzędowo to znaczy ze wszystkimi honorami i honorowane wszędzie Dzieki Lenka, zapytanie poszłooooo |
NightFury | Post #5 Ocena: 0 2016-08-04 09:45:40 (8 lat temu) |
Z nami od: 25-01-2012 Skąd: Liversedge |
A czy ja bym mogla szybko zapytac kogos kto jest medycznie przeswzkolony....
Jak jest po angielsku "podwojna budowa kielichow miedniczkowo-nerkowych"? Musze to zglosic w szpitalu ale za cholere nie wiem jak to powiedziec. Moge wyjasnic na czym to schorzenie polega ale jest na tyle rzadkie ze nie oczekuje zeby tutejsi "szamani" mieli o nim pojecie... Music leads me through my life
|
|
|
NoNickname | Post #6 Ocena: 0 2016-08-04 10:50:40 (8 lat temu) |
Z nami od: 10-02-2011 Skąd: * |
Cytat: 2016-08-04 09:45:40, NightFury napisał(a): A czy ja bym mogla szybko zapytac kogos kto jest medycznie przeswzkolony.... Jak jest po angielsku "podwojna budowa kielichow miedniczkowo-nerkowych"? Musze to zglosic w szpitalu ale za cholere nie wiem jak to powiedziec. Moge wyjasnic na czym to schorzenie polega ale jest na tyle rzadkie ze nie oczekuje zeby tutejsi "szamani" mieli o nim pojecie... Czy pytasz o podwójny układ kielichowo-miedniczkowy, czyli moczowód podwójny? Jeżeli tak, to na polskiej stronie znalazłam określenie ureter duplex A na angielskiej - duplicated ureter Nie wiem czy akurat o to Ci chodzi, ale może pomoże Ci choć troszkę w poszukiwaniu prawidłowego określenia A tutaj jest więcej linków do angielskich stron. |
karjo1 | Post #7 Ocena: 0 2016-08-04 10:54:27 (8 lat temu) |
Z nami od: 01-06-2008 |
'double pelvicalyceal system/duplicated pyelocaliceal system' i wyjasnienie, co jest podwojone w ukladzie.
|
Post #8 Ocena: 0 2016-08-04 11:27:34 (8 lat temu) |
|
Anonim |
Usunięte
|
NoNickname | Post #9 Ocena: 0 2016-08-04 17:47:20 (8 lat temu) |
Z nami od: 10-02-2011 Skąd: * |
Cytat: BTW: uklad kielichowo-miedniczkowy to nie moczowod. Zgadza się, to nie moczowód. Pośpiech nigdy nie jest wskazany, szczególnie należy go unikać odpowiadając na posty, Dziękuję za zwrócenie uwagi. |
NightFury | Post #10 Ocena: 0 2016-08-04 21:20:57 (8 lat temu) |
Z nami od: 25-01-2012 Skąd: Liversedge |
Dziekuje wszystkim.
Tak chodzi o uklad kielichowo miedniczkowy a nie moczowod. Duplex pelvicalyceal system....musze zapamietac Music leads me through my life
|