MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

Wynik badania prośba o przetłumaczenie

następna strona » | ostatnia »

Strona 1 z 2 - [ przejdź do strony: 1 | 2 ] - Skocz do strony

Postów: 10

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

Michalll86

Post #1 Ocena: 0

2015-11-09 12:18:49 (3 lata temu)

Michalll86

Posty: 1

Mężczyzna

Z nami od: 09-11-2015

Skąd: Londyn

Proszę o przetłumaczenie zdjęcia rentgenowskiego płuc

There are prominent right lower zone pulmonary vessels, with minimal bibasal atelectasis.
Otherwise clear lungs and pleural spaces, with no persisting consolidation identified.
No evidence of active or healed tuberculosis.
Normal cardiomediastinal outline.
There is a mid thoracic scoliosis concave to the left.
No other bony, soft tissue or subdiaphragmatic abnormalities

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #2 Ocena: 0

2015-11-09 14:00:39 (3 lata temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Cytat:

2015-11-09 12:18:49, Michalll86 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie zdjęcia rentgenowskiego płuc

There are prominent right lower zone pulmonary vessels, with minimal bibasal atelectasis.
Otherwise clear lungs and pleural spaces, with no persisting consolidation identified.
No evidence of active or healed tuberculosis.
Normal cardiomediastinal outline.
There is a mid thoracic scoliosis concave to the left.
No other bony, soft tissue or subdiaphragmatic abnormalities


Widoczne naczynia plucne w prawym dolnym placie (strefie), z minimalnymi atelektazjami (niedodma) po obu stronach przypodstawnie.
Poza tym jasne pola plucne i przestrzenie oplucnowe, bez przetrwalych zageszczen. Nie ma oznak aktywnej ani przebytej gruzlicy.
Normalny kontur sercowo-srodpiersiowy.
Skolioza srodkowego odcinka kregoslupa piersiowego wklesla do lewej.
Nie stwierdza sie zadnych innych nieprawiodlowosci kostnych, tkanek miekkich lub podprzeponowo.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

GiantGoram

Post #3 Ocena: 0

2016-01-19 14:11:36 (3 lata temu)

GiantGoram

Posty: 291

Kobieta

Z nami od: 20-09-2015

Skąd: Bristol

Nie moge znalezc polskiego slowa na absolute washout z dziedziny medycyny. Jak sie domyslacie chodzi o raka nerki I problemy z nadnerczem. Rozumiem pojecie ale nie znam polskiego odpiwiednika a nie chce pisac bzdur z google translate.

She has gone on to have a dedicated CT adrenal performed which gives "an absolute washout of 75% and likely benign"
Dzieki bardzo.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #4 Ocena: 0

2016-01-19 16:02:47 (3 lata temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Mam bardzo wolne łącze nawyjezdzie, poszukaj w Google "APW nadnercza TK" i patrz po stronach radiologicznych, powinien Ci wyskoczyć dokładny polski termin.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #5 Ocena: 0

2016-01-19 16:11:05 (3 lata temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Mam!
Bezwzględny współczynnik wypłukiwania :)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

GiantGoram

Post #6 Ocena: 0

2016-01-19 21:50:32 (3 lata temu)

GiantGoram

Posty: 291

Kobieta

Z nami od: 20-09-2015

Skąd: Bristol

Dzieki bardzo,nie ma to jak ktos ktory siedzi w terminologii specjalistycznej przetlumaczy.
Wiedzialam ze cos z wyplukiwaniem ale w zaden sposob nie moglam tego do niczego sensownego przypiac.
Niestety ostatnio tego rodzaju terminologia jest mi potrzebna wiec jesli Nie masz nic przeciwko bede czasem prosic o pomoc.
Niby Mam slownik medyczny ale maly.
A czy znasz jakis medyczny online ? Znalazlam jakis ale byl do kitu.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #7 Ocena: 0

2016-01-19 23:17:43 (3 lata temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Nie ma sprawy.
Słownik mam papierowy, ale mało korzystam. On-line nie znam

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #8 Ocena: 0

2016-04-28 21:40:18 (3 lata temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Cytat:

2016-01-19 21:50:32, GiantGoram napisał(a):
Niby Mam slownik medyczny ale maly.
A czy znasz jakis medyczny online ? Znalazlam jakis ale byl do kitu.


W razie trudnosci ze znalezieniem najlepiej poszukac trudnego terminu po lacinie, sa duze szanse ze po angielsku bedzie podobnie brzmialo. Kiedys meczylam sie ze slowem "krezka" az mi sympatyczny lekarz przetlumaczyl na lacine, po angielsku pisownia jest identyczna.

---------
gryze sie w jezyk. to tylko w mojej amerykanskiej encyklopedii jest mesenterium. normalnie najwyrazniej jest mesentery. nigdy nie naucze sie terminologii medycznej. w kazdym razie wedlug mnie lacina sie przydaje czesto.

[ Ostatnio edytowany przez: bhambyk 28-04-2016 21:51 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

moni55

Post #9 Ocena: 0

2016-08-26 12:40:07 (3 lata temu)

moni55

Posty: 121

Kobieta

Z nami od: 13-09-2012

Skąd: UK

Proszę o przetłumaczenie wyniku badania gastroskopia co to znaczy?

the scope was retroflexed in the stomach

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #10 Ocena: 0

2016-08-26 22:06:16 (3 lata temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Cytat:

2016-08-26 12:40:07, moni55 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie wyniku badania gastroskopia co to znaczy?

the scope was retroflexed in the stomach


the scope to ten cienki gietki przewod stosowany w gastroskopii. jezeli zostal retroflexed to znaczy wygiety do tylu, in the stomach = w zoladku.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona 1 z 2 - [ przejdź do strony: 1 | 2 ] - Skocz do strony

następna strona » | ostatnia »

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Tanie promy Anglia- Francja

Najtańsza linia promowa UK-Francja! Kliknij żeby sprawdź ceny...

Tylko £16.70 za paczkę UK-Polska

Paczki do Polski - Najniższa cena, solidny serwis od drzwi do drzwi, ubezpieczenie w cenie

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,