MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

 

Postów: 4

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

Batton

Post #1 Ocena: 0

2014-01-10 12:54:48 (11 lat temu)

Batton

Posty: 12

Mężczyzna

Z nami od: 27-12-2013

Skąd: Londyn

Bardzo proszę o sprawdzenie mojego CV pod kątem błędów gramatycznych.

Marcin Zxxxxxx
2 xxxxx xxxxx, Greenford
Uxx xxxx
0754xxxx***
marcin.zagloba@aol.com


Profile

I am a punctual, flexible, hardworking and conscientious person. I easily establish good contact with people and I am not afraid of challenges. I am also a quick learner with good communication skills. I always show full commitment and perform my duties to the best of my abilities.


Experience
Mieszko Polish Delicatessen, Greenford
Customer Assistant October 2013 - January 2014
Assisting customers in the selection and purchase of items
Operating the till
Accepting stock deliveries and then processing them
Restocking the sales areas
Organising promotional events
Showing an interest in every customer's needs
Worked as part of a team
Responsible for training the new employees

P.W. MAX, Gdynia, Poland
Shop Assistant February 2009 – October 2012
Responsible for maintaining contacts with clients
Assisting with postal deliveries to customer addresses
Resolving customer complaints
Worked as part of a team
Cleaning the shop, hovering, polishing etc.
Attending training sessions

Ambrozja Restaurant, Gdynia, Poland
Waiter January 2008 – February 2009
Receive food & drink orders & serve customer requests to the standards required
Making recommendations from the menu if requested
Understand menu content and keeping up to date with any menu changes
Building relationships with regular customers
Dealing with customer concerns and complaints in an effective way
Ensuring the food service area is left clean and tidy once all the guests have left

P.W. MAX, Gdynia, Poland
Warehouse Assistant July 2005 – January 2009
Responsible for the organising of the warehouse, ensuring goods were ready for going out
Packaging/labelling stock before being shipped out of warehouse
Dealing with enquiries from transport managers
Ability to work within company policies and objectives
Accurately recording information on company database to minimise stock waste
Meeting and greeting visitors/clients to the warehouse


Education
XV Liceum Ogolnoksztalcace im. Jana Pawla II w Gdyni September 2002 – June 2005
Grammar school - Poland
A levels


Interests
Travelling, sailing, photography, history, mountains climbing


References
Available on request

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

rafi86

Post #2 Ocena: 0

2014-01-10 15:05:36 (11 lat temu)

rafi86

Posty: 280

Mężczyzna

Z nami od: 12-05-2013

Skąd: Yorkshire

Powinienes jeszcze napisac czego sie nauczyles, a nie tylko co robiles ;)

A mialo byc pod wzgledem gramatycznym, sorki nie zauwazylem.

[ Ostatnio edytowany przez: rafi86 10-01-2014 15:07 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #3 Ocena: 0

2014-01-10 15:27:38 (11 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

ChrisCov

Post #4 Ocena: 0

2014-01-10 17:53:51 (11 lat temu)

ChrisCov

Posty: 2734

Mężczyzna

Z nami od: 18-12-2008

Skąd: Coventry, West Midlands

Cytat:
hardworking

Prawidłowa forma to "hard-working".

W CV nie możesz sobie dowolnie mieszać form gramatycznych, czyli niekiedy dajesz formę "-ing", a potem 1 wiersz w czasie przeszłym.
Skoro masz większość z "-ing", więc to:
Cytat:
Worked as part of a team

powinno być w formie "Working as part of a team".

Kolejne do poprawy to:
i.
Cytat:
Receive food & drink orders & serve customer requests to the standards required

ii.
Cytat:
Understand menu content and keeping up to date with any menu changes

iii.
Cytat:
Responsible for maintaining contacts with clients


Cytat:
mountains climbing

Mountain climbing. Pierwsze słowo to przymiotnik i nie stosujemy tu liczby mnogiej.

Sekcja o wykształceniu jest całkowicie do poprawy, bo jest niezrozumiała i brak w niej ciągłości logiczno-chronologicznej.
Cytat:
Education
XV Liceum Ogolnoksztalcace im. Jana Pawla II w Gdyni September 2002 – June 2005
Grammar school - Poland
A levels

i. Nie możesz stosować polskich form. Najlepiej napisać "Secondary school in Gdynia, Poland"
ii. "A-levels" (prawidłowa forma z myślnikiem) powinny być na górze z wyszczególnieniem przedmiotów maturalnych i najlepiej ocen.

Brakuje Ci soft skills. Poczytaj o tym na google.
A very unrealistic man who thinks his ass is like wine - the older the better

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Numer gadu-gadu

Post #5 Ocena: 0

2014-01-10 18:13:48 (11 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

 

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,