Forum dyskusyjne

English Zone » Funny english mistakes and mis-spellin...

Zobacz też:

Galeria użytkowników Mapka użytkowników Pytania i odpowiedzi

Przeglądaj forum

Działem "English Zone" opiekują się: Redakcja, Tlumacz_Ania

Strona główna » English Zone » Funny english mistakes and mis-spellings

Nowy tematNowy post

Strona 2 z 4 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 | 4 ] - Skocz do strony

Autor Strona: 2 z 4
andrzej25

Post #1

2007-08-28 17:36 (rok temu)

andrzej25

Posty: 36

Z nami od: 03-06-2007

violetie: yep, you didnt catch. i shouldnt answer at all or i just could say 'cheers'. Saying 'that's ok' was a bit rude in this context :D

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Rektaj

Post #2

2007-08-28 18:43 (rok temu)

Rektaj

Posty: 67

Z nami od: 18-08-2007

Skąd: Newport South Wales

It was five years ago in USA.
Myself and a couple of my mates were laughing for some really trivial reason. Our housemate (in the next room to ours) clearly heard giggle from next door. To find out what is a cause of it, he bang a wall hard and questioned loudly.
ASK ME...WHAT HAPPENED?? :-]

.....by the way he was Lithuanian or Latvian

ps. Please correct my mistakes.... gg 8452466

Cheers & AllTheBest
Czym chata bogata, co ukradnie Tata.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

roztocz

Post #3

2007-08-28 20:44 (rok temu)

roztocz

Posty: 219

Mężczyzna

Z nami od: 23-05-2007

Skąd: Greenford

I’ve sent an e-mail to may colleagues saying:
-Hallo gays
instead
-Halo guys
Simple mistake, just one letter, but meaning completely different
:-]
„W dyplomacji można czasem robić świństwa, ale nigdy głupstw. W kawalerii jest odwrotnie”.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

monikaspodymek

Post #4

2007-08-29 01:28 (rok temu)

monikaspodymek

Posty: 1019

Kobieta

Z nami od: 11-10-2006

Skąd: colchester

Cytat:

2007-08-28 13:31, Tlumacz_Ania napisał(a):
Monika, drugie zdanie bylo correct tzn. "I feel like shit"

[ Ostatnio edytowany przez: <i>Tlumacz_Ania</i> 28-08-2007 13:33 ]



z tego co mi wiadomo i z czego sie smial moj manager to ze i feel like shit znaczy mam ochote na gowno a I feel like a shit znaczy czuje sie guwnianie... chyba cos zle tlumaczysz tlumaczko...
...XXX...

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Webmaster

Post #5

2007-08-29 05:48 (rok temu)

Webmaster

Posty: 2086

Mężczyzna

Administrator

Z nami od: 18-04-2003

Skąd: Londyn

Cytat:

2007-08-29 01:28, monikaspodymek napisał(a):
z tego co mi wiadomo i z czego sie smial moj manager to ze i feel like shit znaczy mam ochote na gowno a I feel like a shit znaczy czuje sie guwnianie... chyba cos zle tlumaczysz tlumaczko...


Unfortunatelly, Tlumacz_Ania is right. Just let me show you a little example - lyrics from Limp Bizkit - Break Stuff

[...] i feel like shit
and my suggestion is to keep your distance
cos right now i'm dangerous [...]

I don't think Fred Durst is singing that he likes to eat s*** :-D
Moja praca jest bardzo odpowiedzialna, gorzej ze mną...

Do góry stronyOnline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

E-mailStrona WWWNumer gadu-gadu

bamus

Post #6

2007-08-29 06:39 (rok temu)

bamus

Posty: 89

Mężczyzna

Z nami od: 03-04-2007

Skąd: WESTCLIFF ON SEA

One day at work I was very tired and insted of knacked I said "I am very naked." Other day insted of bored I said "I am boring"

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Tlumacz_Ania

Post #7

2007-08-29 08:46 (rok temu)

Tlumacz_Ania

Posty: 395

Kobieta

Moderator

Z nami od: 17-04-2007

Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs!

Monika, honey, I can assure you I am right. I have lived in this country for almost 30 years and I have enough opportunity to hear others say this very sentence. It's a very common phrase.

I feel like a S*** - mam ochote na G*****
I feel like shit - czuje sie podle (jak G*****)

[ Ostatnio edytowany przez: Tlumacz_Ania 29-08-2007 08:50 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

monikaspodymek

Post #8

2007-08-29 11:10 (rok temu)

monikaspodymek

Posty: 1019

Kobieta

Z nami od: 11-10-2006

Skąd: colchester

ok, ok... that was some time ago. all i remember was that i made my manager laughing till next week... maybe i said i feel like a shit which sounds rather wrong instead i feel like shit... sorry... since that time i never used that phrase again just incase i make mistacke again... and i made it now!:-)

and what about funny polish misspellings? did any of your english friends used some words they learnt from you that made you laugh??? my friend said one day to my other polish friend "ty ropucho" instead of "ty moja zabciu"
...XXX...

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

malamo

Post #9

2007-08-29 15:02 (rok temu)

malamo

Posty: 63

Kobieta

Z nami od: 14-08-2007

Skąd: londyn

i've been going to university and i've made the most idiotic mistake in pronoucing tipex instead i asked nicely to borrow tampax and had everyone pause imidietly and after 10 min of explaining they had a good time making fun of me.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

zdolna

Post #10

2007-09-03 18:05 (rok temu)

zdolna

Posty: 21

Z nami od: 11-04-2007

Skąd: Londyn

Once my english friend asked me what's my e-mail address. I said: XXXX monkey wp.pl, She asked: XXXX what? When I wrote down my e-mail address and explained that we call @ monkey, she laughed. I had no idea that there could be another word for @ than monkey.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Numer gadu-gadu

Strona 2 z 4 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 | 4 ] - Skocz do strony