One time I tried to tell my English colleague, that everybody should be treated in the same way at work, when they have the same job to do. Because I spelled it wrong, he heard 'threaten' - which is obviously not what I wanted to say
Przeglądaj forum |
Działem "English Zone" opiekują się: Redakcja, Tlumacz_Ania |
|
Strona główna » English Zone » Funny english mistakes and mis-spellings |
| Autor | (Odpowiedzi: 34) |
|---|---|
| Webmaster | Post #1 2007-08-27 22:16 (rok temu) |
Z nami od: 18-04-2003 Skąd: Londyn |
In this topic (ITT) we speak about some words or sentences you said or heard, which were not properly spoken and therefore funny. I'll start with one of my mistakes -
One time I tried to tell my English colleague, that everybody should be treated in the same way at work, when they have the same job to do. Because I spelled it wrong, he heard 'threaten' - which is obviously not what I wanted to say Moja praca jest bardzo odpowiedzialna, gorzej ze mną...
|
| stokesay | Post #2 2007-08-27 22:49 (rok temu) |
Z nami od: 30-05-2007 Skąd: Nuneaton |
Well, I was needed a help the other day and I asked one of my english friends if he could give me a head (instead of give me a hand)
Niniejszy post przedstawia opinie autora w dniu dzisiejszym, na datę jego publikacji. Nie mogą być one wykorzystane przeciwko niemu w dniu jutrzejszym, ani innym następującym po nim dniu :]
|
| daevar | Post #3 2007-08-28 08:17 (rok temu) |
Z nami od: 18-01-2006 Skąd: wziąć kupę kasy |
Stokesay, I just flooded my keyboard with morning coffee because of your story
Sadly, I don't have anything funny like this to tell, but I'll keep my eyes and ears open, and if anything will happen I'll get back to you. Jak się nie ma co się lubi, to się kradnie co popadnie.
|
| monikaspodymek | Post #4 2007-08-28 09:34 (rok temu) |
Z nami od: 11-10-2006 Skąd: colchester |
one day i called sick and my manager called me back some time later and asked how was i. instead of saying "I feel like a shit" i said "i feel like shit"...
[ Ostatnio edytowany przez: monikaspodymek 28-08-2007 09:38 ] ...XXX...
|
| Tlumacz_Ania | Post #5 2007-08-28 13:31 (rok temu) |
Z nami od: 17-04-2007 Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs! |
Monika, drugie zdanie bylo correct tzn. "I feel like shit"
[ Ostatnio edytowany przez: Tlumacz_Ania 28-08-2007 13:33 ] |
| Webmaster | Post #6 2007-08-28 13:48 (rok temu) |
Z nami od: 18-04-2003 Skąd: Londyn |
Tlumacz_Ania: english, please
And I thought the correct response is 'I feel bad' or something... Moja praca jest bardzo odpowiedzialna, gorzej ze mną...
|
| Tlumacz_Ania | Post #7 2007-08-28 14:34 (rok temu) |
Z nami od: 17-04-2007 Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs! |
OK, Webmaster, sorry. Of course when speaking to one's boss one should try to refrain from using the word "S***" anyway. A more polite way would be to say "I have been unwell"
|
| andrzej25 | Post #8 2007-08-28 15:46 (rok temu) |
Z nami od: 03-06-2007 |
I had funny situation when i was doing shopping in Sainsbury.
After i gave money to cashier, he said 'thank you' and i answered 'that's ok' ;) |
| violetie | Post #9 2007-08-28 16:37 (rok temu) |
Z nami od: 15-06-2007 |
what's so funny there?
|
| Webmaster | Post #10 2007-08-28 17:25 (rok temu) |
Z nami od: 18-04-2003 Skąd: Londyn |
Hey, but it's funny. Similar situation, my friend is working in construction industry. When he came here, he could barely understand simple words, but he tried very hard to translate everything into proper polish. So, when other worker said 'thank you' to him, he answered 'please' - in other words - 'dziękuję' - 'proszę'
Moja praca jest bardzo odpowiedzialna, gorzej ze mną...
|