|
Postów: 9 |
|
---|---|
Post #1 Ocena: 0 2016-04-28 21:57:31 (9 lat temu) |
|
![]() Anonim |
Usunięte
|
karjo1 | Post #2 Ocena: 0 2016-04-28 22:03:03 (9 lat temu) |
Z nami od: 01-06-2008 |
'Honky-dory' czy 'honky donkey'?
To drugie oznacza wyrazenie akceptacji propozycji, zgodzenie sie z kims. |
Adacymru | Post #3 Ocena: 0 2016-04-28 23:05:57 (9 lat temu) |
Konto usunięte |
hunky dory (czasem pisane honkey dory)- oznacza ze wszystko jest w porzadku, satysfakcjonujace
Pochodzenie nie jest jasno okreslone- jedni twierdza ze to z amerykanskiego slangu hunk znaczace all right z dodanym rymujacym powtorzeniem. Inni mowia o amerykanskich marynarzach i ulicy w Japonskim miescie o podobnym brzmieniu, i jesli po manewrach dotarli (spotkali sie) na tej ulicy to byli bezpieczni, byli ok, all right okey dokey - rymowane powtorzenie oznaczajace zgode, potwierdzenie zgody z opinia, akceptacja propozycji, sugestii (o czym pisala karjo).
Ada
|
Post #4 Ocena: 0 2016-04-28 23:17:44 (9 lat temu) |
|
![]() Anonim |
Usunięte
|
kazikTV | Post #5 Ocena: 0 2016-10-23 21:12:55 (9 lat temu) |
Z nami od: 23-10-2016 Skąd: Plymouth |
Ja znam mnówstwo, bo moja szefowa bardzo poważnie podeszła do uczenia mnie idiomów. Generalnie używanie takich wyrażeń to chyba domena ludzi z nieco wyższej sfery, lub takich którzy do tej grupy aspirują.
Co powiecie na 'nitty-gritty'? ![]() Work hard, play hard!
|
|
|
Post #6 Ocena: 0 2018-01-06 21:52:40 (7 lat temu) |
|
Konto usunięte |
Ojej nie zauwazylam wczesniej. Let's get down to the nitty gritty czegos to jak po polsku? Skupmy sie na konkretach?
Czasem tlumaczenie zmienia redaktor, tak zeby uzyskac lepszy efekt w jezyku docelowym, po tym jak tlumacz sobie koslawo przelozy oryginalne znaczenie. Moja polszczyzne kiedys poprawiano w redakcji w Polsce a tym bardziej moja angielszczyzne w redakcji anglojezycznej. Taki mam talent! ![]() A czy ktos sie orientuje dlaczego na Mszy katolickiej mowimy "bedzie uzdrowiona dusza moja" tam gdzie anglojezyczni mowia "I shall be healed"? (bede uzdrowiony) Jeżeli zależy Ci na stworzeniu jedynej w swoim rodzaju atmosfery a także niezapomnianym doświadczeniu dla Ciebie a, także Twoich gości, zobacz stronę internetową l. muzyka na wese
|
rafal80 | Post #7 Ocena: 0 2018-01-06 22:50:11 (7 lat temu) |
Z nami od: 26-05-2009 Skąd: Londyn |
Cytat: 2018-01-06 21:52:40, KatyD napisał(a): Ojej nie zauwazylam wczesniej. Let's get down to the nitty gritty czegos to jak po polsku? Skupmy sie na konkretach? Czasem tlumaczenie zmienia redaktor, tak zeby uzyskac lepszy efekt w jezyku docelowym, po tym jak tlumacz sobie koslawo przelozy oryginalne znaczenie. Moja polszczyzne kiedys poprawiano w redakcji w Polsce a tym bardziej moja angielszczyzne w redakcji anglojezycznej. Taki mam talent! ![]() A czy ktos sie orientuje dlaczego na Mszy katolickiej mowimy "bedzie uzdrowiona dusza moja" tam gdzie anglojezyczni mowia "I shall be healed"? (bede uzdrowiony) Let's get down to the nitty gritty - przejdźmy do konkretów / sedna sprawy. Jeśli chodzi o to na mszy to myślę, że słowo heal jest trochę bardziej w znaczeniu duchowym (ale nie tylko) więc pominięte zostało słowo "dusza" - w przeciwnym mówiliby na mszy "I shall get well" a to już byłoby trochę zabawne ![]() |
Post #8 Ocena: 0 2018-01-07 11:58:33 (7 lat temu) |
|
Konto usunięte |
Cytat: 2018-01-06 22:50:11, rafal80 napisał(a): Cytat: 2018-01-06 21:52:40, KatyD napisał(a): A czy ktos sie orientuje dlaczego na Mszy katolickiej mowimy "bedzie uzdrowiona dusza moja" tam gdzie anglojezyczni mowia "I shall be healed"? Jeśli chodzi o to na mszy to myślę, że słowo heal jest trochę bardziej w znaczeniu duchowym (ale nie tylko) więc pominięte zostało słowo "dusza" - w przeciwnym mówiliby na mszy "I shall get well" a to już byłoby trochę zabawne ![]() Hej Rafal80, milo sie czyta. Hmm... ale Setnik o swoim sparalizowanym sludze mowi healed, uzdrowiony, w sensie jak najbardziej fizycznym i wlasnie slowa Setnika parafrazujemy? Wlasnie sprawdzilam, po lacinie jest anima mea, dusza moja, czyli polska wersja jest wierna lacinie. Cos mi sie widzi ze anglojezyczni troche sie wylamali... ![]() Jeżeli zależy Ci na stworzeniu jedynej w swoim rodzaju atmosfery a także niezapomnianym doświadczeniu dla Ciebie a, także Twoich gości, zobacz stronę internetową l. muzyka na wese
|
Adacymru | Post #9 Ocena: 0 2018-01-07 12:46:35 (7 lat temu) |
Konto usunięte |
Heal moze byc przeciez uzyte w odniesieniu do duszy jak i w znaczeniu fizycznego wy/uzdrowienia
Ada
|
Post #10 Ocena: 0 2018-01-07 12:58:35 (7 lat temu) |
|
Konto usunięte |
Cytat: 2018-01-07 12:46:35, Adacymru napisał(a): Heal moze byc przeciez uzyte w odniesieniu do duszy jak i w znaczeniu fizycznego wy/uzdrowienia Wlasnie o to mi chodzi ze jest ogolne Jeżeli zależy Ci na stworzeniu jedynej w swoim rodzaju atmosfery a także niezapomnianym doświadczeniu dla Ciebie a, także Twoich gości, zobacz stronę internetową l. muzyka na wese
|
|