MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

Jak przetlumaczyc roznice?

następna strona » | ostatnia »

Strona 1 z 4 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 | 4 ] - Skocz do strony

Postów: 31

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

Guylian

Post #1 Ocena: 0

2015-05-19 13:54:16 (9 lat temu)

Guylian

Posty: 429

Kobieta

Z nami od: 29-11-2007

Skąd: Birmingham

Jak przetlumaczyc roznice pomiedzy; "nie chce" i "nie chce mi sie"?

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

right_winger

Post #2 Ocena: 0

2015-05-19 14:00:26 (9 lat temu)

right_winger

Posty: 281

Mężczyzna

Z nami od: 21-05-2013

Skąd: Hants

"I don't want (this / to do this)".
"I can't be bothered (to do this)". Ewentualnie troche wulgarnie "I can't be arsed" :D

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Guylian

Post #3 Ocena: 0

2015-05-19 14:04:59 (9 lat temu)

Guylian

Posty: 429

Kobieta

Z nami od: 29-11-2007

Skąd: Birmingham

Dzieki. Co ja sie naglowkowalam nad tym! Czasem nie wiesz, ze cos wiesz dopoki ktos inny ci tego nie wyjasni ;-)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

abd_ul

Post #4 Ocena: 0

2015-05-19 18:44:30 (9 lat temu)

abd_ul

Posty: 363

Mężczyzna

Z nami od: 04-06-2013

Skąd: Londyn

I can't be arsed to takie nasze nie chce mi sie dupy zawracac.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #5 Ocena: 0

2015-05-19 18:50:24 (9 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Moni_ka

Post #6 Ocena: 0

2015-09-16 00:18:20 (9 lat temu)

Moni_ka

Posty: 2

Kobieta

Z nami od: 16-09-2015

Skąd: Southport

I do not want to vs I do not feel like

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona WWW

Post #7 Ocena: 0

2016-04-28 21:25:09 (8 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

PannaZMokraGlow

Post #8 Ocena: 0

2020-08-31 18:45:56 (4 lata temu)

PannaZMokraGlowa

Posty: n/a

Konto usunięte

Jak przetlumaczyc roznice pomiedzy "I have few friends" i "I have a few friends"?

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

EFKAKONEFKA33

Post #9 Ocena: 0

2020-08-31 20:04:10 (4 lata temu)

EFKAKONEFKA33

Posty: n/a

Konto usunięte

Nie wiem czy dobrze cokolwiek pamietam z lekcji gramatyki. Mam niewielu przyjaciól ( mało, za mało )vs mam kilku przyjaciół ( mam sporo przyjacół, mam wsytarczajaco dużo przyjaciół ) ? Jesli się mylę proszę mnie poprawić, to sobie coś odświeżę w pustej głowie.
Na ścianie jej sypialni widać krzyż lecz ona i tak skończy potępiona, bowiem jakiś zniewalający obraz nocą zapłonął w jej myślach i pomiędzy jej udami złamany bólem człowiek.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

violettaphotogr

Post #10 Ocena: 0

2020-08-31 21:09:13 (4 lata temu)

violettaphotography

Posty: 1563

Kobieta

Z nami od: 21-01-2014

Skąd: ...

I have a few friends = Mam malo przyjaciol.

I have few friends = Nie mam wielu przyjaciol.
#Violujemy

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona 1 z 4 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 | 4 ] - Skocz do strony

następna strona » | ostatnia »

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,