MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

Grzecznosc w jezyku angielskim

« poprzednia strona | następna strona » | ostatnia »

Strona 3 z 5 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ] - Skocz do strony

Str 3 z 5

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

Severance_

Post #1 Ocena: 0

2013-06-17 09:58:59 (12 lat temu)

Severance_

Posty: n/a

Konto usunięte

Cytat:

2013-06-17 00:13:31, paula_87 napisał(a):
Dlatego że w większości przypadków osoba pytajaca wie że odpowiedź nie będzie typu Yes I do mind. Anglicy raczej nie odmawiają i spodziewają sie tego samego od innych. W pytaniach np zamiast poprostu zapytac could you do it for me? Anglicy wolą na okrezke czyli nie bezpośrednio pytać a spodziewają się jednej pozytywnej odpowiedzi.


O ile w życiu codziennym jest to miłe, choć bywa nieco męczące- takie trochę: jem bułkę przez bibułkę... ; )
To już w pracy jest dla mnie nie do zniesienia i/owszem miałam z tym problemy, szło właśnie o magiczne "Do you mind..", którego po prostu nie używałam i raczej nie używam. Miałyśmy nawet całą dyskusję na ten temat w pracy. :-8:-]
Zabawne jest to, że najczęściej problem mają osoby zwyczajnie...leniwe.
W pracy którą ja wykonuje często zwyczajnie nie ma czasu na konwenanse, poza tym każdy zna (powinien znać) swoje obowiązki, za to ma przecież płacone. Z mojego więc punktu widzenia, sprawa jest banalnie prosta, nie muszę i nie będę cię pytać: czy masz coś przeciwko.., bo jesteś w pracy i oczywistym jest, że nie masz/nie będziesz mieć nic przeciwko..!
W taki właśnie sposób wytłumaczyłam koleżankom z pracy brak dyskutowanego zwrotu w moim roboczym języku, nigdy więcej nie miałyśmy z tym problemu, zauważyłam również, że niektore kompletnie zrezygnowały z używania tego zwrotu w robocie...; )
Mind your own biscuits and life will be gravy

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

paula_87

Post #2 Ocena: 0

2013-06-17 10:18:13 (12 lat temu)

paula_87

Posty: 20

Kobieta

Z nami od: 16-06-2013

Skąd: Londyn

Tutaj nie chodzi o przekonania tylko obserwacje z dnia codziennego. Także duzi czytałam ba ten temat i potwierdza się fakt ze Anglicy poprostu są mniej bezposredni co powoduje czasami wiele nieporozumien podczas konwersacji.
Sytuacja w pracy też różni sie od sytuacji nieformalnej, rzeczywiście w pracy nikt nie powie I do mind, to w sumie moznaby to ominąć.
Powiedzcie mi czy uczylyscie/liście się tej Angielskiej grzecznosci wraz z językiem czy raczej przenosicie Polskie zasady grzecznościowe na Angielski?

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #3 Ocena: 0

2013-06-17 11:48:59 (12 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

paula_87

Post #4 Ocena: 0

2013-06-17 12:09:57 (12 lat temu)

paula_87

Posty: 20

Kobieta

Z nami od: 16-06-2013

Skąd: Londyn

Czyli raczej angielskie formy grzecznosciowe sa nabywane i uzywane w jez polskim a nie odwrotnie? Ja mialam wrazenie ze Polacy ktorzy ucza sie angielskiego przenosza swoja grzecznosc na angielski, co Anglicy odbieraja niekoniecznie jako grzecznosc. Jak twoim zdaniem nabywa sie umiejetnosci wyrazania grzecznosci w jez angielskim jezeli te dwa jezyki maja zupelnie inny sposob wyrazania tego?

Smutne ze na 1000 odslon moze 5 osob wypelnilo ankiete, dlaczego tak trudno nam pomoc innym dzielac sie swoimi doswiadczeniami??

[ Ostatnio edytowany przez: paula_87 17-06-2013 12:19 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #5 Ocena: 0

2013-06-17 12:54:40 (12 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

paula_87

Post #6 Ocena: 0

2013-06-17 15:32:58 (12 lat temu)

paula_87

Posty: 20

Kobieta

Z nami od: 16-06-2013

Skąd: Londyn

Bardzo ciekawe rzeczy sa tu dyskutowane :) I napewno beda uzyte w mojej pracy.
A jesli juz ktos ma rozwinieta grzecznos jezykowa to skad wie, uczac sie nowego jezyka ze ta grzecznosc jezykowa bedzie odpowiednia w danym jezyku? (w tym wypadku angielska uzyta w polskim i odwrotnie)
P.S udalo mi sie zareklamowac moja ankiete na stronce fb w Polish Expressie i Panoramie! Mam nadzieje ze i inni pomoga!!!

[ Ostatnio edytowany przez: paula_87 17-06-2013 15:47 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #7 Ocena: 0

2013-06-17 15:46:50 (12 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

paula_87

Post #8 Ocena: 0

2013-06-17 19:06:54 (12 lat temu)

paula_87

Posty: 20

Kobieta

Z nami od: 16-06-2013

Skąd: Londyn

A czy ktos uwaza ze grecznosc jezykowa jest zwiazana z jezykiem? i gdzy uczymy sie np angielskiego to automatycznie uczymy sie zwrotow ktore pozwalaja nam zostac zrozumianym jako osoba uprzejma? czy ta sama osoba moze byc uprzejma w jednym jezyku a w drugim nie??

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #9 Ocena: 0

2013-06-17 21:17:54 (12 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

relly

Post #10 Ocena: 0

2013-06-17 21:46:39 (12 lat temu)

relly

Posty: 342

Z nami od: 01-01-1970

Cytat:

2013-06-17 19:06:54, paula_87 napisał(a):
A czy ktos uwaza ze grecznosc jezykowa jest zwiazana z jezykiem? i gdzy uczymy sie np angielskiego to automatycznie uczymy sie zwrotow ktore pozwalaja nam zostac zrozumianym jako osoba uprzejma? czy ta sama osoba moze byc uprzejma w jednym jezyku a w drugim nie??

chyba mylisz pojecia to ma mało wspolnego z jezykiem a wiecej z całokształtem kultury
amerykanie tez mówia po angielsku a sformułowań uzywa sie tam innych
nie zgadzam sie z teza o mniejszej bezpośredniosci anglików

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona 3 z 5 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ] - Skocz do strony

« poprzednia strona | następna strona » | ostatnia »

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,