Str 2 z 4 |
|
---|---|
Post #1 Ocena: 0 2011-11-02 10:13:23 (14 lat temu) |
|
![]() Anonim |
Usunięte
|
marcinb | Post #2 Ocena: 0 2011-11-02 11:59:34 (14 lat temu) |
Z nami od: 20-05-2006 Skąd: Newark on Trent |
Mozna mnie zacytowac na Statuetce
![]() ![]() ![]() Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona - Albert Einstein
|
Post #3 Ocena: 0 2011-11-02 12:48:21 (14 lat temu) |
|
![]() Anonim |
Usunięte
|
krakn | Post #4 Ocena: 0 2011-12-14 11:32:57 (13 lat temu) |
Z nami od: 25-06-2007 Skąd: Caterham |
ktoś o nas napisał:
Nice people over the moon hm jak to rozumieć? Liczy się czas który żyjemy dla kogoś, reszta to czas śmieć.
|
Dwunasty | Post #5 Ocena: 0 2011-12-14 11:47:09 (13 lat temu) |
Konto usunięte |
Cytat: 2011-12-14 11:32:57, krakn napisał(a): ktoś o nas napisał: Nice people over the moon hm jak to rozumieć? zapomniał przecinka, a może napisał to w dwóch linijkach? mili ludzie to o was bardzo zadowoleni to oni |
|
|
AndrzejW | Post #6 Ocena: 0 2011-12-14 11:50:23 (13 lat temu) |
Z nami od: 04-04-2007 Skąd: Grays |
|
krakn | Post #7 Ocena: 0 2011-12-14 12:15:41 (13 lat temu) |
Z nami od: 25-06-2007 Skąd: Caterham |
napisane dokładnie tak jak skopiowałem, ktoś mi to skopiował z prywatnego Boardu, jaki mają w jednym z Court, w którym dość często robimy usługi. możliwe że ktoś zrobił błąd gramatyczny, albo jak to anglicy mają w zwyczaju po prostu sobie skrócił
Mają taki blokowy "facebook" gdzie umieszczają opinie i rekomendacje serwisów, uwagi itp UFF dzięki, to miłe, W języku niemieckim podobne określenie oznaczało by zupełnie coś innego, bardziej wariata, tak jak po polsku się mówi że "urwał się z choinki" ![]() Dlatego nie wiedziałem jak to zinterpretować ![]() Liczy się czas który żyjemy dla kogoś, reszta to czas śmieć.
|
clockwork_orang | Post #8 Ocena: 0 2011-12-14 14:29:50 (13 lat temu) |
Z nami od: 28-06-2007 |
podobnie w angielskim, tyle ze to pewnie skrot facebook'owy tego co AndrzejW podal:
Cytat: To say we were over the moon would be an understatement. This was more than we ever dreamt. [ Ostatnio edytowany przez: clockwork_orange 14-12-2011 14:30 ] |
MamusiaPaulinki | Post #9 Ocena: 0 2012-02-29 19:08:40 (13 lat temu) |
Z nami od: 23-03-2010 Skąd: Manchester |
Witam, nie wiem czy ktos jeszcze zaglada na ten temat, ale mam pytanie. Czy ktos moglby przetlumaczyc mi formalny list do szefowej ( okolo 3 zdan
![]() |
AGALON | Post #10 Ocena: 0 2012-02-29 20:55:53 (13 lat temu) |
Konto usunięte |
zagladamy
![]() |