Postów: 12 |
|
---|---|
denny85 | Post #1 Ocena: 0 2011-05-27 09:56:49 (14 lat temu) |
Z nami od: 26-04-2008 |
Jak wyzej co moze oznaczac, lub jak nalezy to tlumaczyc zwrot: f*****g thing nonstop to powtarzaja, jak to tlumaczyc bo doslownie to idiotycznie brzmi I jeszcze jedno anglicy jak zobacza mnie pierwszy raz z rana to uzywaja zwrotu : what do you know? co to znaczy? |
Post #2 Ocena: 0 2011-05-27 10:01:34 (14 lat temu) |
|
![]() Anonim |
Usunięte
|
KONWALIA85 | Post #3 Ocena: 0 2011-05-27 12:50:46 (14 lat temu) |
Z nami od: 27-01-2011 Skąd: LONDYN |
![]() |
kociefraszki | Post #4 Ocena: 0 2011-05-27 12:55:09 (14 lat temu) |
Z nami od: 24-03-2011 Skąd: Keadby |
Janiepierdykam.... Zlota statuetka juz nawet nie za wypowiedz dnia, a za watek. Jedno co mi sie kojarzy to najslynniejsza kwestia z czeskiego "Szpitala na peryferiach"...
![]() |
Vivienne | Post #5 Ocena: 0 2011-05-27 19:21:31 (14 lat temu) |
Z nami od: 26-01-2010 Skąd: London |
Cytat: 2011-05-27 09:56:49, denny85 napisał(a): Jak wyzej co moze oznaczac, lub jak nalezy to tlumaczyc zwrot: f*****g thing nonstop to powtarzaja, jak to tlumaczyc bo doslownie to idiotycznie brzmi I jeszcze jedno anglicy jak zobacza mnie pierwszy raz z rana to uzywaja zwrotu : what do you know? co to znaczy? Szybcitko zacznij uczyc sie j. angielskiego, zeby moc im ripostowac w ten sam sposob. What do you know? moze byc czasami bardzo sarkastyczne. Takie "co Ty k... wiesz o zabijaniu" |
|
|
krakn | Post #6 Ocena: 0 2011-05-27 19:45:02 (14 lat temu) |
Z nami od: 25-06-2007 Skąd: Caterham |
hm, no ale nie podejrzewałem że anglicy
fuki@@@ non stop, w piątek i sobotę po pijaku i na tabsach OK ale nie non stop. ![]() Liczy się czas który żyjemy dla kogoś, reszta to czas śmieć.
|
MerseyMan | Post #7 Ocena: 0 2011-05-27 20:07:56 (14 lat temu) |
Z nami od: 20-09-2010 Skąd: Liverpool, wrexham |
What do you know? z rana
to nic innego jak polskie: co tam? lub co tam slychac? |
Vivienne | Post #8 Ocena: 0 2011-05-27 20:18:37 (14 lat temu) |
Z nami od: 26-01-2010 Skąd: London |
Zalezy to od kontekstu: "What do YOU know?" moze byc czasami pytaniem ironicznym.
np. w rozmowie z tutylcem mowicz "I don't like English food", on odpowiada "what do YOU know about it?". Zaklada z gory, ze jestes cudzoziemcem i nie znasz rodzimej kuchni. I nie masz wiadomosci, zeby wyrazic swoja opinie. Z drugiej strony moze to byc zwykle pytanie "What do you know about English cuisine?" (Pytanie o opinie) Zawsze pytanie ma te forme: "what do you know ABOUT...". Napisz dokladnie co ta osoba mowi do Ciebie rano bo to "what do ..." w tym kontekscie nie ma sensu. Dosc powszechnym pytaniem jest "how are you doing" (jak sie masz?) [ Ostatnio edytowany przez: Vivienne 27-05-2011 20:20 ] |
karolkowa | Post #9 Ocena: 0 2011-05-27 20:28:08 (14 lat temu) |
Z nami od: 03-06-2007 |
"what do you know" moze znaczyc tez "what a surprise"
np.what do you know,John and Mary are getting merried. albo John and Mary are getting merried.Well,what do you know. |
krunschwitz | Post #10 Ocena: 0 2011-05-27 20:31:21 (14 lat temu) |
Z nami od: 21-05-2006 Skąd: trzeci kamień od Słońca |
Może też być w kontekście:
Co ty wiesz? W d***e byłeś i g***o widziałeś ![]() Życie jest krótkie. Praca jest dla tych, którzy nigdy życia nie zrozumieją. Bezczynność nie poniża człowieka. Kto umie patrzeć dobrze, ten ją odróżnia od lenistwa.
|