MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

Znajomosc Angielskiego

« poprzednia strona | następna strona » | ostatnia »

Strona 10 z 18 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 ... 9 | 10 | 11 ... 16 | 17 | 18 ] - Skocz do strony

Str 10 z 18

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

Vivienne

Post #1 Ocena: 0

2013-09-27 18:21:26 (11 lat temu)

Vivienne

Posty: 2665

Kobieta

Z nami od: 26-01-2010

Skąd: London

Cytat:

2013-09-27 18:11:22, luko89 napisał(a):
Mam takie pytanko, co oznacza słówko "though" stawiane na końcu zdania, np
"Old, but still a funny scene though." akurat przypadkiem zauważyłem to zdanie ale w radiu też słyszałem pare razy.
Myślałem o najczęstszych znaczeniach (choc, aczkolwiek, mimo) ale nie pasują mi tu, tymbardziej że jest "but".


Podoba mi sie Twoj zapal, ale wiekszosc problemow gramatycznych mozesz sobie po prostu znalezc w necie i tutaj

[ Ostatnio edytowany przez: Vivienne 27-09-2013 18:21 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

luko89

Post #2 Ocena: 0

2013-09-27 18:25:47 (11 lat temu)

luko89

Posty: 233

Mężczyzna

Z nami od: 07-02-2013

Skąd: Londyn

Ops, my bad

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

ChrisCov

Post #3 Ocena: 0

2013-10-22 03:44:23 (11 lat temu)

ChrisCov

Posty: 2733

Mężczyzna

Z nami od: 18-12-2008

Skąd: Coventry, West Midlands

Cytat:

2013-09-27 18:21:26, Vivienne napisał(a):
Cytat:

2013-09-27 18:11:22, luko89 napisał(a):
Mam takie pytanko, co oznacza słówko "though" stawiane na końcu zdania, np
"Old, but still a funny scene though." akurat przypadkiem zauważyłem to zdanie ale w radiu też słyszałem pare razy.
Myślałem o najczęstszych znaczeniach (choc, aczkolwiek, mimo) ale nie pasują mi tu, tymbardziej że jest "but".


Podoba mi sie Twoj zapal, ale wiekszosc problemow gramatycznych mozesz sobie po prostu znalezc w necie i tutaj

Tej drugiej strony nie polecam, ponieważ jej autor ma problemy z inerpunkcją. Żeby nie stawiać przecinka przed "że"? Przed "although" stawia zależnie od jego widzimisię.

[ Ostatnio edytowany przez: ChrisCov 22-10-2013 03:46 ]

A very unrealistic man who thinks his ass is like wine - the older the better

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Numer gadu-gadu

karjo1

Post #4 Ocena: 0

2018-03-07 22:19:31 (6 lat temu)

karjo1

Posty: 20606

Mężczyzna

Z nami od: 01-06-2008

Zdarza sie najlepszym:

'The Ping Wings of Madagascar.'
:)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #5 Ocena: 0

2018-03-07 22:31:57 (6 lat temu)

Posty: n/a

Mężczyzna

Konto usunięte

:) Zdarza sie...


A odnosnie angielskiego to zamieszcze np taki link do slangowej krzyzowki internetowej na stronie BBC dla uczacych sie angielskiego...

crossword - slang
Jeżeli zależy Ci na stworzeniu jedynej w swoim rodzaju atmosfery a także niezapomnianym doświadczeniu dla Ciebie a, także Twoich gości, zobacz stronę internetową l. muzyka na wese

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #6 Ocena: 0

2018-03-08 23:43:26 (6 lat temu)

Posty: n/a

Mężczyzna

Konto usunięte

Znajomosc angielskiego:

Ktos pytal mnie na pw o angielski.

Pytanie wiec o niuanse konstrukcyjne.
Jaka jest roznica pomiedzy
We were never good together
We have never been good together
Jeżeli zależy Ci na stworzeniu jedynej w swoim rodzaju atmosfery a także niezapomnianym doświadczeniu dla Ciebie a, także Twoich gości, zobacz stronę internetową l. muzyka na wese

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #7 Ocena: 0

2018-03-09 07:26:14 (6 lat temu)

Posty: n/a

Mężczyzna

Konto usunięte

Cytat:

2018-03-08 23:43:26, KatyD napisał(a):
Znajomosc angielskiego:

Ktos pytal mnie na pw o angielski.

Pytanie wiec o niuanse konstrukcyjne.
Jaka jest roznica pomiedzy
We were never good together
We have never been good together


Dla osob ktore nie maja problemu ze zrozumieniem angielskiego tylko chca usystematyzowac, podszlifowac swoja znajomosc tego jezyka - Practical English Usage autorstwa Michael Swan dzieli zagadnienia na male rozdzialy z przykladami. Jest bardziej zwiezly ten podrecznik od innych z kolei - gruntownych cwiczen z wieloma przykladami o nazwie A Practical English Grammar autorstwa Thomson & Martinet. Do dzis dnia pamietam niektore przyklady z tych ostatnich cwiczen, np kontekst "You have been drinking!" :)
Jeżeli zależy Ci na stworzeniu jedynej w swoim rodzaju atmosfery a także niezapomnianym doświadczeniu dla Ciebie a, także Twoich gości, zobacz stronę internetową l. muzyka na wese

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

radzik77

Post #8 Ocena: 0

2018-03-09 08:07:33 (6 lat temu)

radzik77

Posty: n/a

Konto usunięte

Cytat:

2018-03-08 23:43:26, KatyD napisał(a):
...
Jaka jest roznica pomiedzy
We were never good together
We have never been good together


Podejrzewam, ze pytasz aby pobudzić szare komórki forumowiczów :-]

Zakładając, iż jest to związek dwoch osob to:
Zwrot pierwszy. Podmiot mowi o relacjach gdy zwiazek juz sie zakończył i nie sa razem.

Zwrot drugi. Podmiot mowi o sytuacji w związku podczas gdy para nadal jest razem.

[ Ostatnio edytowany przez: radzik77 09-03-2018 08:12 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

espe-7

Post #9 Ocena: 0

2018-03-09 10:28:55 (6 lat temu)

espe-7

Posty: 2421

Kobieta

Z nami od: 04-06-2010

Skąd: Londyn

Cytat:

2018-03-09 08:07:33, radzik77 napisał(a):
Cytat:

2018-03-08 23:43:26, KatyD napisał(a):
...
Jaka jest roznica pomiedzy
We were never good together
We have never been good together


Podejrzewam, ze pytasz aby pobudzić szare komórki forumowiczów :-]

Zakładając, iż jest to związek dwoch osob to:
Zwrot pierwszy. Podmiot mowi o relacjach gdy zwiazek juz sie zakończył i nie sa razem.

Zwrot drugi. Podmiot mowi o sytuacji w związku podczas gdy para nadal jest razem.


*THUMBS UP*
Were = Past Simple (czas przeszly)
Have been = Present Perfect (czas terazniejszy...chociaz czasem go tlumaczymy jako przeszly w j. polskim)

To ja mam kolejna zgadke - czym sie roznia te dwa zdania:

1. He needn't have got up so early.
2. He didn't need to get up so early.

[ Ostatnio edytowany przez: espe-7 09-03-2018 10:30 ]

"Lovers of air travel find it exhilarating to hang poised between the illusion of immortality and the fact of death." Alexander Chase

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

radzik77

Post #10 Ocena: 0

2018-03-09 11:09:51 (6 lat temu)

radzik77

Posty: n/a

Konto usunięte

Cytat:

2018-03-09 10:28:55, espe-7 napisał(a):
To ja mam kolejna zgadke - czym sie roznia te dwa zdania:

1. He needn't have got up so early.
2. He didn't need to get up so early.

[ Ostatnio edytowany przez: <i>espe-7</i> 09-03-2018 10:30 ]




Pewnie teraz przekombinuje :-]

1. Nie musiał ale mogl/wstał
2. Nie musiał i nie wstał

:-]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona 10 z 18 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 ... 9 | 10 | 11 ... 16 | 17 | 18 ] - Skocz do strony

« poprzednia strona | następna strona » | ostatnia »

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,