nullCytat:
2022-07-22 07:14:03, andyopole napisał(a):
Cytat:
2022-07-22 01:36:26, SweetLiar napisał(a):
Lenistwo ludzi. W bajkach dla dzieci waga kuchenna występuje jako wagi w liczbie mnogiej, papryka jako pieprz, a chilli jako papryka.
Może w ramach optymalizacji kosztów wykorzystują translator Google?
Tez mi to przeszlo przez mysl 😀
Niektore ksiazki tlumaczy zespol - kazdy po kawalku, zeby bylo szybciej. Czasami ma to sens ale nie w przypadku powiesci. Kiedyś tak przetlumaczono po kawalku powiesc w ktorej w wiekszosci tekstu jedno z bohaterow jest kobieta, oprocz czesci tlumaczenia w ktorym jest mezczyzna..
"Curiosity killed the cat", they say.