MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

How are you though?

następna strona » | ostatnia »

Strona 1 z 3 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 ] - Skocz do strony

Postów: 26

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

denny85

Post #1 Ocena: 0

2010-06-20 18:07:25 (15 lat temu)

denny85

Posty: 293

Mężczyzna

Z nami od: 26-04-2008

Czy dobrze napisalem ostatnie slowo w powyzszym zdaniu? Jesli tak to co oznacza to slowo?

albo mi ktos powiedzial You weird though. Bardzo czesto slysze to slowo

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #2 Ocena: 0

2010-06-20 18:14:51 (15 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #3 Ocena: 0

2010-06-20 18:16:51 (15 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

denny85

Post #4 Ocena: 0

2010-06-20 18:25:13 (15 lat temu)

denny85

Posty: 293

Mężczyzna

Z nami od: 26-04-2008

bardzo czesto to slowo jest slyszane na koncu zdania, pytalem wczesniiej kolegi to mowil ze to tlumaczy sie jako ''co nie '' albo ''no''

a jak powiedziec '' co nie '' lub ''no nie?'' tak jak my to mowimy

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

denny85

Post #5 Ocena: 0

2010-06-20 18:29:00 (15 lat temu)

denny85

Posty: 293

Mężczyzna

Z nami od: 26-04-2008

Cytat:

2010-06-20 18:14:51, mamawilliama26 napisał(a):
tough - twardy sztywny
though - although- mimo wszystko w zdaniu ktore przytoczyles




pierwsze slowo ktore podalal wymawia sie ''taf'' naprzyklad tough guy jako twardziel

a drogie wymawia sie ''dou''

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #6 Ocena: 0

2010-06-20 18:30:30 (15 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #7 Ocena: 0

2010-06-20 18:31:49 (15 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Vivienne

Post #8 Ocena: 0

2010-06-20 21:02:02 (15 lat temu)

Vivienne

Posty: 2665

Kobieta

Z nami od: 26-01-2010

Skąd: London

How are you though? - nie spotkalam sie nigdy z takim wyrazeniem, tylko ksiazkowy, poprawny jezykowo zwrot: "how are you?".

You wierdo! - jest to niegrzeczne okreslenie dosc dziwnej osoby (slang), dosc obrazliwe. Mozna je okreslic: "czy z twoim zdrowiem psychicznym wszystko jest w porzadku?". Ja moge je przetlumaczyc jako "szajbus". Moze ktos ma inny pomysl?;-)
Mamawilliama - "isn't it?" - to question tags (do you?, don't you?, does he? etc.)

[ Ostatnio edytowany przez: Vivienne 20-06-2010 21:08 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #9 Ocena: 0

2010-06-20 21:04:42 (15 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Vivienne

Post #10 Ocena: 0

2010-06-20 21:37:55 (15 lat temu)

Vivienne

Posty: 2665

Kobieta

Z nami od: 26-01-2010

Skąd: London

To "isn't it" nie jest typowo londynskie. W kazdej szkole jezykowej jest przerabiany question tags.
Uzywaja go czesciej kobiety niz mezczyzni, szczegolnie na zakupach: "It is nice, isn't it?", "he is gorgeous, isn't he?".
Mozemy to tlumaczyc "nieprawdaz?" lub bardziej kolokwialnie "no nie?"
Ale, w Londynie Azjaci, czarni i low class uzywaja na koncu kazdego zdania "innit", co jest bardzo denerwujace.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona 1 z 3 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 ] - Skocz do strony

następna strona » | ostatnia »

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,