
a pisser
- a person who urinates
- a very disagreeable difficulty
a piss artist
- a chronic drinker
- insulting term of address for people who are stupid, irritating or ridiculous

Str 4 z 5 |
|
---|---|
marcinb | Post #1 Ocena: 0 2010-02-03 12:05:07 (15 lat temu) |
Z nami od: 20-05-2006 Skąd: Newark on Trent |
Well, it's not a pisser.
![]() a pisser - a person who urinates - a very disagreeable difficulty a piss artist - a chronic drinker - insulting term of address for people who are stupid, irritating or ridiculous ![]() Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona - Albert Einstein
|
marcinb | Post #2 Ocena: 0 2010-02-03 12:07:22 (15 lat temu) |
Z nami od: 20-05-2006 Skąd: Newark on Trent |
A train to Lincoln
czy A train for Lincoln Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona - Albert Einstein
|
tirill3012 | Post #3 Ocena: 0 2010-02-03 12:26:02 (15 lat temu) |
Z nami od: 24-01-2010 Skąd: Cirencester |
Cytat: 2010-02-03 12:07:22, marcinb napisał(a): A train to Lincoln czy A train for Lincoln Powiedzialabym, ze: A train to Lincoln. ![]() A teraz pewnie mi powiesz, ze nie prawda... ![]() |
marcinb | Post #4 Ocena: 0 2010-02-03 12:32:43 (15 lat temu) |
Z nami od: 20-05-2006 Skąd: Newark on Trent |
![]() potocznie to formalnie for tak przynajmniej jest napisane na wyswietlaczach w pociagach i na peronach: for. ![]() Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona - Albert Einstein
|
tirill3012 | Post #5 Ocena: 0 2010-02-03 12:51:36 (15 lat temu) |
Z nami od: 24-01-2010 Skąd: Cirencester |
Chyba juz wspomnialam, ze kocham jezyk angileski
![]() |
|
|
marcinb | Post #6 Ocena: 0 2010-02-07 14:24:38 (15 lat temu) |
Z nami od: 20-05-2006 Skąd: Newark on Trent |
Jak przetlumaczyc ponizsze zdanie:
The President has been criticised for his lack of discrimination in his choice of political allies. Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona - Albert Einstein
|
Vivienne | Post #7 Ocena: 0 2010-02-07 16:52:40 (15 lat temu) |
Z nami od: 26-01-2010 Skąd: London |
The President has been criticised for his (bad) choice of political allies.
Z pompatycznego na angielski. |
marcinb | Post #8 Ocena: 0 2010-02-07 17:07:34 (15 lat temu) |
Z nami od: 20-05-2006 Skąd: Newark on Trent |
Hehehe -
![]() lack of discrimination = bad judgement discriminiating [approving] - able to show good judgement about the relative quality of different things They are very discriminating about what restaurants they go to. Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona - Albert Einstein
|
marcinb | Post #9 Ocena: 0 2010-02-07 18:03:49 (15 lat temu) |
Z nami od: 20-05-2006 Skąd: Newark on Trent |
go on holiday
czy go for holiday -------------------- go on a break czy go for a break ![]() Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona - Albert Einstein
|
Vivienne | Post #10 Ocena: 0 2010-02-07 18:14:36 (15 lat temu) |
Z nami od: 26-01-2010 Skąd: London |
to go on holiday
druga: obie sa poprawne, zalezy od kontekstu, ale dla Anglikow nie ma znaczenia, ktora forme wybierzemy go on a break "We go on a break to (nie for) London" go for a break "I am going for a break. I will be back in 5 minutes" |