jarekxxx
bede wdzieczny za przetlumaczenie
[ Ostatnio edytowany przez: jarek38exeter 04-09-2008 17:47 ]
Przeczytaj Regulamin forum | Zobacz też:
Przeglądaj forum |
Działem "English Zone" opiekują się: marcinb, Tlumacz_Ania |
|
Strona główna » English Zone » czy moglby mi ktos pomoc i to przetłumaczyc |
| Autor | (Odpowiedzi: 6) |
|---|---|
| jarek38exeter | Post #1 2008-09-04 17:45:58 (3 miesiące temu) |
Z nami od: 20-03-2007 Skąd: exeter |
w zwiazku z moim powrotem na stale do polski z dniem ... prosze o wstrzymanie wyplaty swiadczen nr ref .....
jarekxxx bede wdzieczny za przetlumaczenie [ Ostatnio edytowany przez: jarek38exeter 04-09-2008 17:47 ] |
| Tlumacz_Ania | Post #2 2008-09-04 19:21:48 (3 miesiące temu) |
Z nami od: 17-04-2007 Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs! |
Dear Sirs/Madam,
In relation to my imminent return to Poland on a permanent basis, please could you cancel the following benefit payments reference nos. XXXXXXX as of (data). Please kindly confirm receipt of this letter. Thank you, Yours faithfully, MR XXXXX |
| jarek38exeter | Post #3 2008-09-04 20:20:51 (3 miesiące temu) |
Z nami od: 20-03-2007 Skąd: exeter |
bardzo bardzo ci dziekuje
|
| Tlumacz_Ania | Post #4 2008-09-05 11:08:00 (3 miesiące temu) |
Z nami od: 17-04-2007 Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs! |
No problem
|
| Andrew_Bird | Post #5 2008-10-12 18:08:51 (2 miesiące temu) |
Z nami od: 01-11-2007 |
Pani Aniu, tłumaczy Pani znacznie lepiej niż oryginał.
Powinno być na koniec tak: No problem - 5 GBP się należy. |
| -misiek- | Post #6 2008-10-22 22:32:46 (miesiąc temu) |
Z nami od: 29-07-2007 Skąd: Bolton |
[ Ostatnio edytowany przez: -misiek- 25-10-2008 11:54 ] |
| -misiek- | Post #7 2008-10-23 10:16:43 (miesiąc temu) |
Z nami od: 29-07-2007 Skąd: Bolton |
[ Ostatnio edytowany przez: -misiek- 25-10-2008 11:53 ] |