Prawo jazdy dla kaĹźdego

Forum dyskusyjne

English Zone » Interesting site

Zobacz też:

Galeria użytkowników Mapka użytkowników Pytania i odpowiedzi

Przeglądaj forum

Działem "English Zone" opiekują się: Redakcja, Tlumacz_Ania

Strona główna » English Zone » Interesting site

Nowy tematNowy post

Strona 2 z 2 - [ przejdź do strony: 1 | 2 ] - Skocz do strony

Autor Strona: 2 z 2
winni77

Post #1

2008-03-10 14:35:59 (4 miesiące temu)

winni77

Posty: 54

Mężczyzna

Z nami od: 04-10-2005

Skąd: Harleseden

Albo
I hit this website on/upon by accident...
czy
I hit on/upon this website by accident...
czy po prostu
I hit this website on/upon...?

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

marcinb

Post #2

2008-03-10 17:26:52 (4 miesiące temu)

marcinb

Posty: 969

Mężczyzna

Moderator

Z nami od: 20-05-2006

Skąd: Newark

I've found this website inadvertently and it's bloody good!
One hell of a website!

English Pronunciation

for all of us still strugling with english pronunciation and accent.
I recommend the above as it's helped me a lot and some locals consider me italian, spanish or french since. And some other foreigners scottish, oddly enough.

:-D
Grant me serenity to accept the things I cannot change, courage to change the things I can and wisdom to know the difference.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Numer SkypeNumer gadu-gadu

Andrew_Bird

Post #3

2008-03-19 23:37:36 (4 miesiące temu)

Andrew_Bird

Posty: 138

Z nami od: 01-11-2007

Aniu, zgadza się, ale ja miałem rygorystyczną guwrnantkę po Oxfordzie. Poza tym ja w sprawie "potocznego" angielskiego wogóle się nie wypowiadam. Powinniśmy uzywać językaliterackiego. Ja kiedyś w Warszawie w towarzystwie chińskich studentów polonistyki UW powiedziałem: "no to gdzie idziemy?" a oni poprawili mnie: "dokąd idziemy" i mieli rację.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Tlumacz_Ania

Post #4

2008-03-20 09:55:10 (4 miesiące temu)

Tlumacz_Ania

Posty: 374

Kobieta

Moderator

Z nami od: 17-04-2007

Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs!

Słowo "accident" tłumaczymy jako:

1) wypadek
2) przypadek (unexpected event)
np. by accident (niechcący, przypadkiem)
accidents will happen przypadki chodzą po ludziach

zarówno w języku literackim jak i potocznym, a więc zdanie
"I found this website by accident" jest jak najbardziej poprawne.

W moim "English Thesaurus" synonimy "accident" to:

calamity, casualty, condition, incident, misfortune,

oraz

chance, contingency mode, modification, state.

Pamiętajmy, że w języku bardzo wiele zależy od kontekstu, w jakim dane słowo się znajduje.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

E-mail

bloby00

Post #5

2008-03-20 11:33:13 (4 miesiące temu)

bloby00

Posty: 741

Mężczyzna

Z nami od: 23-01-2008

Skąd: London

A wlasnie, bo mnie nurtowalo: accident - incident. Ktos wie jaka jest roznica pomiedzy tymi dwoma, z punktu widzenia policji?

dzieki
My name's Bloby.... just Bloby :)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Andrew_Bird

Post #6

2008-04-10 01:03:06 (3 miesiące temu)

Andrew_Bird

Posty: 138

Z nami od: 01-11-2007

A czym się różni bryknięcie od wybryku.

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona 2 z 2 - [ przejdź do strony: 1 | 2 ] - Skocz do strony