MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

Z jakim slowkiem /zwrotem angielskim sie meczysz?

« poprzednia strona | następna strona » | ostatnia »

Strona 6 z 16 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 ... 5 | 6 | 7 ... 14 | 15 | 16 ] - Skocz do strony

Str 6 z 16

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

Andrew_Bird

Post #1 Ocena: 0

2007-11-12 19:17 (17 lat temu)

Andrew_Bird

Posty: 217

Z nami od: 01-11-2007

Tlumacz_Ania:
ja tłumacze pisemnie w kilku językach i jest tego tyle, wiele tekstów "na wczoraj", więc często nie mam nawet szans na jakąkolwiek korektę.
wracając do "indeed":
podane przez Ciebie urzędowe "thank you very much, indeed" jest w sensie: "without any question, truly", więc należy przetłumaczyć jako: "Autantycznie Pani dziękujemy" lub lepiej "Szczerze Pani dziękujemy"
Pamiętajmy, że "indeed" może również oznaczać ironię, wątpliwość, zaskoczenie, np.:
"Does she indeed!" = used to express irony, contempt, disbelief or surprise.
Często to słówko służy do podkreślenia akceptacji, zgody - "Indeed I will" - (used to indicate agreement):-)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Andrew_Bird

Post #2 Ocena: 0

2007-11-12 19:32 (17 lat temu)

Andrew_Bird

Posty: 217

Z nami od: 01-11-2007

Ania_tlumacz:
"Personnel = personel, pracownicy
Staff = personel
Moim skromnym zdaniem nie ma zadnej roznicy, ale czasem lepiej jest (lepiej brzmi) uzyc "staff" a czasem "personnel" w zaleznosci od kontekstu."
Andrew:
Zgadza sie, teraz w zasadzie nie ma róznicy. Jest kontekst historyczny. Staff byli to ci członkowie personelu, którzy byli przypisani do wykonywania bezpośrednich poleceń przełożonego. Termin wziął się z wojska, gdzie określenia ze "staff" mają charakter sztabowy, adjutancki. W biznesie są to pracownicy przewidziani do wykonywania bezpośrednich poleceń dyrekcji.
Old English: "stoef" = długi kij służący do podpierania się lub jako broń (odpowiednik buławy lub buńczuka)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #3 Ocena: 0

2007-11-13 07:07 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #4 Ocena: 0

2007-11-13 08:30 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #5 Ocena: 0

2007-11-14 11:50 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Webmaster

Post #6 Ocena: 0

2007-11-14 11:58 (17 lat temu)

Webmaster

Posty: 3343

Mężczyzna

Z nami od: 18-04-2003

Skąd: Yorkshire

Ja dalej nie mogę sobie poradzić z różnicą między "these" i "those". Jeżeli ktoś mógłby w kilku zdaniach wyjaśnić różnicę i kiedy stosuje się które, będę wdzięczny.
Nie odpowiedziano na Twój post? Zrób literówkę, zobaczysz ile osób się odezwie ;)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

E-mailStrona WWWNumer gadu-gadu

Post #7 Ocena: 0

2007-11-14 12:11 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #8 Ocena: 0

2007-11-14 12:14 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #9 Ocena: 0

2007-11-14 14:05 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #10 Ocena: 0

2007-11-14 15:06 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona 6 z 16 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 ... 5 | 6 | 7 ... 14 | 15 | 16 ] - Skocz do strony

« poprzednia strona | następna strona » | ostatnia »

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,