MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

Z jakim slowkiem /zwrotem angielskim sie meczysz?

« poprzednia strona | następna strona » | ostatnia »

Strona 4 z 16 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ... 14 | 15 | 16 ] - Skocz do strony

Str 4 z 16

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

Post #1 Ocena: 0

2007-11-09 23:08 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Andrew_Bird

Post #2 Ocena: 0

2007-11-10 06:02 (17 lat temu)

Andrew_Bird

Posty: 217

Z nami od: 01-11-2007

Tłumacz_Ania - Chmielunka:
"indeed - used as an inensifier or for emphasis"
Zgodnie z powyższym nie ma wątpliwości, że w podanym przez Chmielunkę przykładzie, chodzi o wyrażenie podziękowania za otwarcie dżwi z polskim wykrzyknikiem: "ależ!"
Objaśnienie: narody germańskie nie znają kurtuazji w ujęciu naszym, czyli łacińskim (Polska jest krajem zlatynizowanym), tak więc otwarcie dżwi mogło pozytywnie zaskoczyć tę osobę i powiedziała:
thank you very much, endeed = ależ dziękuję bardzo
W językach grupy Staronormańskiej (Old Nordse), jakim jest Angielski, istnieje pozostałość germańskiej gramatyki z aktywną grupą orzeczenia na końcu zdania:
for personal only = "tylko dla pracowników" (a nie: "dla pracowników tylko";)
;-)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Andrew_Bird

Post #3 Ocena: 0

2007-11-10 06:04 (17 lat temu)

Andrew_Bird

Posty: 217

Z nami od: 01-11-2007

literka mi się zjadła:
"indeed - used as an intensifier or for emphasis"

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

masta_killa

Post #4 Ocena: 0

2007-11-10 10:02 (17 lat temu)

masta_killa

Posty: 15

Z nami od: 24-07-2007

hey you - put a sock in it, to znaczy przymknąć się
Inne, z wyrazem "sock" to :Sock it to them! - pokaż co potrafisz, oraz to pull up one's socks - wziąć się w garść i na koniec: to give somebody a sock - rąbnąć kogoś.
Szczerze mówiąc, nie słyszałam jeszcze, żeby ktoś tych wyrażeń uzywał, a wy?

a kto z was zna: to give somebody a grief? to jest moim zdaniem dosyć często używany zwrot np. she always gives me a grief!
:-Y

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

paulinaxx

Post #5 Ocena: 0

2007-11-10 10:13 (17 lat temu)

paulinaxx

Posty: 3

Z nami od: 08-11-2007

Czesc. fajny temacik wiec i moze ja skorzystam.

Moze to glupie pytanie ale kto pyta nie bladzi!!

Zawsz mnie to nurtuje czym sie rozni have od have got , kiedy uzywac ktorego?? Dodam jeszcze ze jak rozmawiam z anglikami to wogole nie slysze have tylko same got. :-]

ps. prosze sie nie smiac z pytania...

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #6 Ocena: 0

2007-11-10 11:26 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #7 Ocena: 0

2007-11-10 11:27 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #8 Ocena: 0

2007-11-10 11:29 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #9 Ocena: 0

2007-11-10 11:32 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Post #10 Ocena: 0

2007-11-10 11:40 (17 lat temu)

Uczestnik nie jest zarejestrowany

Anonim

Usunięte

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Strona 4 z 16 - [ przejdź do strony: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 ... 14 | 15 | 16 ] - Skocz do strony

« poprzednia strona | następna strona » | ostatnia »

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,