Czy chcielibyscie zeby ktos tutaj Wam wyjasnil o co chodzi?
Jezeli tak to zapraszam to napisania i postaramy sie pomoc.
Keep it clean
Przeglądaj forum |
Działem "English Zone" opiekują się: Redakcja, Tlumacz_Ania |
|
Strona główna » English Zone » Z jakim slowkiem /zwrotem angielskim sie meczysz? |
| Autor | (Odpowiedzi: 119) |
|---|---|
| Tlumacz_Ania | Post #1 2007-11-07 21:39 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 17-04-2007 Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs! |
Czy jest jakies slowo lub jakis zwrot w j. angielskim, ktory slyszycie lub widzicie od dluzszego czasu i nie wiecie o co chodzi. Np. zwrot uslyszany w pracy lub na miescie. Moze to byc "proper English" albo gwara - nie ma znaczenia.
Czy chcielibyscie zeby ktos tutaj Wam wyjasnil o co chodzi? Jezeli tak to zapraszam to napisania i postaramy sie pomoc. Keep it clean |
| Andrew_Bird | Post #2 2007-11-08 19:12 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 01-11-2007 |
Chętnię się przyłączę, bo ja też tłumacz.
|
| kasiamartins | Post #3 2007-11-08 19:40 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 21-07-2007 Skąd: Newbury |
No to ja mam pytanko bo nie moglam znalezc w slowniku. Jak po angielsku powiedziec "pielucha tetrowa"?
|
| aga_julia_oliver | Post #4 2007-11-09 00:07 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 23-08-2007 Skąd: Kent |
Ja nie jestem tlumaczem, ale... Jesli chodzi o te tradycyjne pieluchy w ksztalcie kwadratu, to ja uzywalam ich podczas karmienia jako materialu absorbujacego mleko i nazywaja sie one muslin squares. Natomiast pieluchy, ktore mozna prac i jest ich teraz na rynku wiele rodzajow nazywaja sie generalnie cloth nappies.
|
| chmielunka | Post #5 2007-11-09 00:30 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 03-08-2007 Skąd: northampton |
thank you very much indeed
jak to przetlumaczyc bo juz sie zastanawiam od dluzszego czasu |
| ciesza | Post #6 2007-11-09 00:32 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 29-08-2007 Skąd: manchester |
dziekuje bardzo w rzeczy samej
what's love got to do with it...
|
| chmielunka | Post #7 2007-11-09 01:02 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 03-08-2007 Skąd: northampton |
ale mi chodzi jak to rozumiec jak ktos tak do ciebie powie
np. ostatnio skonczylam rozmowe z pewna angielka i otworzylam jej drzwi a ona do mnie thank u very much indeed i wlasnie tego nie rozumiem dlaczego ona tak powiedziala w tej sytuacji i jest wiele takich podobnych sytuacji |
| Tlumacz_Ania | Post #8 2007-11-09 01:02 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 17-04-2007 Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs! |
Andrew, dziekuje za oferte pomocy.
Chmielunka - thank you very much znaczy poprostu "dziekuje bardzo" Jesli chodzi o podziekowanie to mozna powiedziec: thank you (dziekuje) many thanks (doslownie: wiele razy dziekuje czyli dziekuje bardzo) thank you very much indeed (dziekuje bardzo) thank you very much (dziekuje bardzo) thanks (dzieki) lub gwara: cheers (dzieki) ta (dzieki) Nie wszystko mozna tlumaczyc doslownie, jedna osoba powie "thanks" a druga "thank you very much indeed" i to znaczy to samo, z tym ze "thank you very much indeed" jest zwrotem bardziej wyszukanym i oficjalnym, ktory np. mozna umiescic w liscie itp. Jesli chodzi o pieluszki to czasem tez nazywaja sie terry nappies. lub tak jak powiedziala Aga. Czy jest ktos jeszcze "out there" kto sie zmaga z jakims pojeciem/slowkiem w j. angielskim? Skorzystajcie z okazji ze tyle osob jest gotowych Wam pomoc - come on, don't be shy |
| chmielunka | Post #9 2007-11-09 01:06 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 03-08-2007 Skąd: northampton |
bo ja sie zastanawialam dlaczego oni go uzywaja ale teraz juz rozumiem dzekuje slicznie za pomoc mam nadzieje ze nie wyszlam na glupia
|
| Tlumacz_Ania | Post #10 2007-11-09 01:22 (8 miesięcy temu) |
Z nami od: 17-04-2007 Skąd: Na granicy Leics, Derbys i Staffs! |
Nie, absolutnie nie wyszlas na glupia. Wierz mi ze wiele zwrotow tez mi sie wydalo dziwnych kiedy sama sie uczylam jezyka.
Tak samo mozna na kilka sposobow powiedziec "przepraszam" sorry I'm very sorry I'm very sorry indeed awfully sorry terribly sorry my apologies I apologise truly sorry A teraz maly tescik: Czy wiecie co oznaczaja zwroty w potocznej mowie: 1. "I don't want to put you out, but.." 2. "It's doing my head in" 3. "what's up" |