Str 4 z 8 |
odpowiedz | nowy temat | Regulamin |
Adacymru |
Post #1 Ocena: 0 2013-05-28 21:04:39 (12 lat temu) |
 Posty: n/a
Konto usunięte |
Cytat:
2013-05-28 19:48:04, krakn napisał(a):
Cytat:
2013-05-28 17:54:38, adi81 napisał(a):
domesting cleaning services
domesting gas and and more
Czy uzycie tego okreslenia np na reklamie badz wizytowce jest również poprawne????
Jest bo to czasownik, z końcówka ing....
???
Ada
|
 
|
 |
|
|
Turefu |
Post #2 Ocena: 0 2013-05-30 08:12:57 (12 lat temu) |
 Posty: 4379
Z nami od: 26-05-2013 Skąd: York |
No I jak tam biznesik? Sama zalezylam taka firme I teraz sama sprzatam bardzo malo, mam pieciu pracownikow, wszyscy part time. Odpukac , idzie niezle.
|
 
|
 
|
|
krakn |
Post #3 Ocena: 0 2013-05-30 16:44:44 (12 lat temu) |
 Posty: 40201
Z nami od: 25-06-2007 Skąd: Caterham |
Cytat:
2013-05-28 21:04:39, Adacymru napisał(a):
Cytat:
2013-05-28 19:48:04, krakn napisał(a):
Cytat:
2013-05-28 17:54:38, adi81 napisał(a):
domesting cleaning services
domesting gas and and more
Czy uzycie tego okreslenia np na reklamie badz wizytowce jest również poprawne????
Jest bo to czasownik, z końcówka ing....
???
Zdania twierdzące w czasie Present Continuous tworzymy poprzez dodanie do czasownika końcówki -ing
i takie tam... Liczy się czas który żyjemy dla kogoś, reszta to czas śmieć.
|
 
|
   
|
|
Vivienne |
Post #4 Ocena: 0 2013-05-30 17:09:16 (12 lat temu) |
 Posty: 2665
Z nami od: 26-01-2010 Skąd: London |
Cytat:
2013-05-30 16:44:44, krakn napisał(a):
Cytat:
2013-05-28 21:04:39, Adacymru napisał(a):
Cytat:
2013-05-28 19:48:04, krakn napisał(a):
Cytat:
2013-05-28 17:54:38, adi81 napisał(a):
domesting cleaning services
domesting gas and and more
Czy uzycie tego okreslenia np na reklamie badz wizytowce jest również poprawne????
Jest bo to czasownik, z końcówka ing....
???
Zdania twierdzące w czasie Present Continuous tworzymy poprzez dodanie do czasownika końcówki -ing
i takie tam...
Takie tam zawilosci gramatyki I slowotworstwa: co to znaczy "domesting"?
"Cleaning" tutaj nie jest uzyty w formie Present Continuous (I am cleaning my room now), tylko jako odczsownikowa forma rzeczownika (sprzatanie) [ Ostatnio edytowany przez: Vivienne 30-05-2013 17:13 ]
|
 
|
 |
|
Samurajka |
Post #5 Ocena: 0 2013-05-30 17:13:53 (12 lat temu) |
 Posty: 3554
Z nami od: 14-08-2010 Skąd: Marden |
Cytat:
2013-05-28 19:48:04, krakn napisał(a):
Cytat:
2013-05-28 17:54:38, adi81 napisał(a):
domesting cleaning services
domesting gas and and more
Czy uzycie tego okreslenia np na reklamie badz wizytowce jest również poprawne????
Jest bo to czasownik, z końcówka ing....
Ale to nie jest czasownik Nadzieja, to matka tych, którzy nie boją się rzucać myśli w daleką przyszłość.

|
 
|
 |
|
|
|
Post #6 Ocena: 0 2013-05-30 17:26:11 (12 lat temu) |
Anonim
|
Usunięte
|
 
|
 |
|
|
Post #7 Ocena: 0 2013-05-30 17:30:45 (12 lat temu) |
Anonim
|
Usunięte
|
 
|
 |
|
Vivienne |
Post #8 Ocena: 0 2013-05-30 17:32:28 (12 lat temu) |
 Posty: 2665
Z nami od: 26-01-2010 Skąd: London |
Poprawnie powinno wiec byc: domestic cleaning services lub house cleaning service
jesli chodzi o "gas service" nie wiem o co tu chodzi
moze napisz tak: home maintenance and cleaning service [ Ostatnio edytowany przez: Vivienne 30-05-2013 17:33 ]
|
 
|
 |
|
Samurajka |
Post #9 Ocena: 0 2013-05-30 17:57:47 (12 lat temu) |
 Posty: 3554
Z nami od: 14-08-2010 Skąd: Marden |
Cytat:
2013-05-30 17:26:11, ie2ox4 napisał(a):
Masz wyżej "tylko jako odczsownikowa forma rzeczownika".
Po polsku: trzymasz w ręku picie. Czyli w ręku masz jakiś płyn w jakimś naczyniu. Czyli PICIE jako rzeczownik od czasownika, lub czasownik od rzeczownika.  [ Ostatnio edytowany przez: <i>ie2ox4</i> 30-05-2013 17:38 ]
hmm jakims wybitnym polonista nie jestem...Nigdy natomiast nie powiedziałabym,ze trzymam w reku 'picie'a napoj....
Przepraszam za OT. Nadzieja, to matka tych, którzy nie boją się rzucać myśli w daleką przyszłość.

|
 
|
 |
|
Vivienne |
Post #10 Ocena: 0 2013-05-30 18:09:50 (12 lat temu) |
 Posty: 2665
Z nami od: 26-01-2010 Skąd: London |
Cytat:
2013-05-30 17:57:47, Samurajka napisał(a):
Cytat:
2013-05-30 17:26:11, ie2ox4 napisał(a):
Masz wyżej "tylko jako odczsownikowa forma rzeczownika".
Po polsku: trzymasz w ręku picie. Czyli w ręku masz jakiś płyn w jakimś naczyniu. Czyli PICIE jako rzeczownik od czasownika, lub czasownik od rzeczownika.  [ Ostatnio edytowany przez: <i>ie2ox4</i> 30-05-2013 17:38 ]
hmm jakims wybitnym polonista nie jestem...Nigdy natomiast nie powiedziałabym,ze trzymam w reku 'picie'a napoj....
Przepraszam za OT.
Za "picie" moja polonistka ze szkoly podstawowej dwoje stawiala lekka reka.
|
 
|
 |
|