MojaWyspa.co.uk - Polski Portal Informacyjny w Wielkiej Brytanii. Polish Community in the UK
Polska strona Wielkiej Brytanii
Forum Polaków w UK

Przeglądaj tematy

Rejestracja rozwodu

 

Postów: 4

odpowiedz | nowy temat | Regulamin

Nikaa81

Post #1 Ocena: 0

2019-01-05 08:17:56 (5 lat temu)

Nikaa81

Posty: 3

Kobieta

Z nami od: 05-01-2019

Skąd: York

Witam
Jestem nowa wiec przepraszam jesli temat juz byl,
Chcialam sie dowiedziec czy ktos niedawno rejestrowal rozwod I slub jednoczesnie w konsulacie?
chodzi mi o to jakie dokumenty sa wagane zeby zarejestrowac rozwod, ktory byl w uk do polskich ksiag oraz slub zawarty po rozwodzie tez tu w uk

Z gory dziekuje I pozdrawiam

[ Ostatnio edytowany przez: Nikaa81 05-01-2019 08:18 ]

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Lucy_J

Post #2 Ocena: 0

2019-01-05 13:28:51 (5 lat temu)

Lucy_J

Posty: 1199

Kobieta

Z nami od: 16-11-2012

Skąd: Hawarden

Informacje pod tym linkiem

www.msz.gov.pl/pl/p/manchester_gb_k_pl/informacje_konsularne/sprawy_usc/

Ja umiejscowialam rozwod w Pl przy uzyciu kolezanki ;) A umiejscowienie slubu tez mnie czeka wiec jestem troche w temacie.

Jak cos jest niezrozumiale to moge cos doradzic. Mam rowniez namiar na tlumacza z ktorego korzystam od lat, zawsze wszystko sprawnie jest zalatwione :)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Nikaa81

Post #3 Ocena: 0

2019-01-05 14:39:30 (5 lat temu)

Nikaa81

Posty: 3

Kobieta

Z nami od: 05-01-2019

Skąd: York

Dziekuje bardzo I chetnie skorzystam z namiarow na tlumacza

Zalacze kawalek email z konsulatu, nie rozumiem Pkt. 2 o jakie swiadectwo chodzi? *DONT_KNOW*

“W celu dokonania wpisu orzeczenia rozwodowego do polskich ksiąg stanu cywilnego za pośrednictwem konsulatu strona wnioskująca zobowiązana jest do przedstawienia następujących dokumentów:



1. odpis orzeczenia o rozwodzie wydany przez sąd brytyjski wraz z tłumaczeniem dokonanym przez tłumacza przysięgłego; 2. świadectwo, o którym mowa w artykule 39 rozporządzenia Rady (WE) Nr 2201/2003 (w załączeniu formularz, na którym wystawiane jest świadectwo) dotyczącego jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich oraz w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej, wydane przez sąd, przed którym toczyło się postępowanie o rozwód według wzoru opublikowanego w załączniku nr 1 do rozporządzenia wraz z tłumaczeniem – tutejsze sądy wydają świadectwo na druku D180;”

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Lucy_J

Post #4 Ocena: 0

2019-01-05 17:45:20 (5 lat temu)

Lucy_J

Posty: 1199

Kobieta

Z nami od: 16-11-2012

Skąd: Hawarden

moje odpowiedzi:

1. to jest decree absolute ktory musisz przetlumaczyc, przetlumacz tez decree nici tak w razie wu, bo moj urzad stanu cywilnego wymagal dwoch dokumentow

2.ponizej sciagniesz druk D180

https://www.gov.uk/government/publications/form-d180-concerning-judgments-in-matrimonial-matters

wysylasz do sadu wypelniony i oni ci pieczatke przybija ze co wypelnilas jest zgodne z prawda. ale skontaktuj sie dokladnie z sadem ktory wydal.wyrok bo moga miec troszke inne procedury (np moga sami wypelnic wniosek i ci przyslac).

namiary na tlumacza przesle w wiadomosci prywatnej :)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

Nikaa81

Post #5 Ocena: 0

2019-01-06 08:12:10 (5 lat temu)

Nikaa81

Posty: 3

Kobieta

Z nami od: 05-01-2019

Skąd: York

Hej to decree absolute mam ale nie mam decree nici 🤧 te email jest z konsulatu w Manchester I nic o tym nie pisze wiec moze nie wymagaja 🤷🏼 Ale zapytam

Dziekuje zadzwonie do sadu I sie dowiem :)

Do góry stronyOffline

Cytuj wypowiedź Odpowiedz

 

Dodaj ogłoszenie

dodaj reklamę »Boksy reklamowe

Ogłoszenia


 
  • Copyright © MojaWyspa.co.uk,
  • Tel: 020 3026 6918 Wlk. Brytania,
  • Tel: 0 32 73 90 600 Polska,