Rodzice również obawiają się, że jeden z języków u ich dzieci może stać się dominujący. Natomiast chcieliby, aby ich pociechy w równym stopniu opanowali oba kody językowe. W jakim stopniu jest to możliwe?
Dla osób dwujęzycznych języki mogą mieć różne znaczenie w zależności od dzieciny życia/kontekstu. Niektóre osoby wolą np. wyrażać emocje tylko w jednym z dwóch języków, które znają. Drugi język może być np. zarezerwowany do spraw związanych z pracą lub szkołą. Dwujęzyczność jest zjawiskiem bardzo różnorodnym. Osoby o tzw. dwujęzyczności zrównoważonej, mają takie same kompetencje dwujęzyczne w obu językach i oba języki są tak samo ważne dla tej osoby. Możemy również spotkać się z dwujęzycznością z dominacją jednego języka, w której jeden język może mieć większe znaczenie w komunikacji i być ważniejszy dla danej osoby. Należy jednak podkreślić, że obie te osoby będziemy nazywać osobami dwujęzycznymi.
Projekt, do którego Pani zaprasza w polskich szkołach sobotnich rozpocznie się tuż z rozpoczęciem nowego roku edukacyjnego. Czego mogą spodziewać się dyrektorzy szkół?
Do wszystkich wysyłamy zaproszenie z wyjaśnieniem na czym polega badanie, w którym udział jest bezpłatny. Prosimy o zgodę na jego przeprowadzenie i o rozpowszechnienie informacji wśród rodziców. Liczymy na odzew i frekwencje podczas badania, które przecież zostało zadedykowane dzieciom z myślą o ich rozwoju i przyszłości.
Małgorzata Bugaj-Martynowska, MojaWyspa.co.uk