15/06/2007 12:52:01
Jej zdaniem pieniądze przeznaczone na tłumaczenia i nowe znaki, powinny zostać wykorzystane w lepszy sposób, tzn. na lekcje języka angielskiego dla imigrantów.
W rozmowach z dziennikarzami, Ruth Kelly zwróciła także uwagę departamentom rządowym, które przygotowują informacje dla mieszkańców w innych językach niż angielski.
Czy umieszczanie na drogach znaków w języku polskim to dobry pomysł?
„ Trzeba poświęcić więcej uwagi temu, kiedy tłumaczenie jest właściwym rozwiązaniem, a kiedy nie.”
„ W porządku jest posiadanie linii telefonicznej dla ludzi, którzy potrzebują dotrzeć do różnych usług, albo zrozumieć jakiś dokument. Z założenia powinniśmy skierować się nie w stronę tłumaczeń, ale pomocy w nauce języka” – mówi.
Przedstawiciele władz lokalnych w różnych częściach Wielkiej Brytanii, w tym w Westminster i Buckinghamshire, zdecydowali się na umieszczenie znaków w języku polskim, aby zapewnić bezpieczeństwo na drogach. Wielu Polaków nie stosowało się do przepisów ruchu drogowego, co mogło wynikać z niezrozumienia informacji w języku angielskim.
Iwona Kadłuczka, www.mojawyspa.co.uk
25 czerwiec '07
krakn napisał:
profil | IP logowane
17 czerwiec '07
niedziolka napisał:
profil | IP logowane
16 czerwiec '07
chatage napisał:
profil | IP logowane
15 czerwiec '07
czytelnik1 napisał:
profil | IP logowane
Poszukujemy lekarzy do polskiej k...
Poszukujemy obecnie lekarzy do dwóch polskich, renomowanych ...
Opiekun seniora care and support ...
Care and Support Assistant Domiciliary (różne lokalizacje: H...
Paczki do polski - najtaniej na w...
Szybki, tani i bezpieczny transport paczek oraz przesyłek na...