Kategoryzacja, organizacja, prezencja
Trzy podstawowe zasady, które powinny stać się fundamentem, dla budowy CV to:
I KATEGORYZACJA
Wprowadzenie podziału na kategorie, czy jak ktoś woli segmenty, daje pracodawcy, który zazwyczaj nie ma zbyt wiele czasu na wyszukiwanie odpowiednich fragmentów w tekście, a czasami nawet na czytanie CV w całości, możliwość szybkiego odnalezienia interesujących go informacji. Nazwy poszczególnych kategorii muszą dokładnie odzwierciedlać to, co zostanie w nich zawarte.
Jakie segmenty powinno zawierać CV?
Contact details, czyli dane osobiste:
• name and surname (imię i nazwisko)
• adress (adres)
• phone number (telefon)
• email
Mission Statement czy Personal Profile (Profil Osobisty)
Dla, tych którzy nie mieli jeszcze okazji pisać CV skierowanego do brytyjskiego pracodawcy, ten paragraf stanowi zupełną nowość. Podczas, gdy w Polsce nie umieszczamy, go w CV, na Wyspach jest on niezbędny. Mission Stament, czy jak ktoś woli Personal Profile, jest paragrafem wstępnym, który daje osobie czytającej nasz życiorys, możliwość wstępnego poznania kandydata na dane stanowisko, a nam syntetycznej prezentacji. Powinien zawierać dwie podstawowe informacje: co mamy do zaoferowania i w jakiej pracy najchętniej byśmy się widzieli. Pamiętajmy, że musi być bardzo zwięzły! Zazwyczaj jest to jedno złożone zdanie, np:"Business editor with experience of managing a multi-discipline team on award-winning consumer website, seeking to join a leading City magazine"
Employment History (Historia Zatrudnienia)
Historie zatrudnienia należy przedstawiać odwrotnie do porządku chronologicznego, to znaczy zaczynając od zajęć, które wykonywaliśmy ostatnio, kończąc na tych najbardziej oddalonych w czasie. Nie bójmy się umieszczać doświadczenia, w jakiejkolwiek pracy, w Polsce! Zacznijmy od pozycji na jakiej pracowaliśmy, następnie przejdźmy do nazwy firmy (nie tylko obok polskojęzycznej nazwy firmy należy dopisać czy firma się zajmowała, czasami nazwa firmy nie dość, że nie odzwierciedla branży jaką się zajmuje, może nawet wprowadzać w błąd). Kolejno ujmijmy też nasze osiągnięcia, oraz zakres wykonywanych obowiązków. Nie musimy umieszczać powodu, dla którego zrezygnowaliśmy z danej pracy. Historia zatrudnienia ma być, dla nas okazją do pochwalenia się swoimi osiągnięciami, a nie do dyskredytowani się w oczach przyszłego pracodawcy.
Education (Edukacja)
Ze względu na zróżnicowany system edukacji na Wyspach, w tym miejscu, każdy Brytyjczyk stworzy listę szkół, collegów, czy uczelni na jakie uczęszczał. W naszym przypadku, jeśli całe wykształcenie „przywieźliśmy z Polski”, należy w tym miejscu wpisać przede wszystkim te szkoły, które przygotowywały nas do wykonywania danego zawodu. Zacznijmy od daty, następnie napiszmy uzyskany tytuł ( np. Master Degree of Computer Science – magister informatyki, Bachelor’s Degree in Journalsm – licencjat z dziennikarstwa), i pełną nazwę szkoły, czy uczelni – również wydział, kierunek i miejsce(np. Jagiellonian University, Faculty of Mangment and Social Communication, Kraków, Poland) Nie musimy wpisywać uzyskanych ocen.
• szkoła zawodowa – pot. vocational school
• technikum – technical college
• liceum – secondary school
• uniwersytet, akademia – university